唐代:李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
譯文:
是誰家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風中,飄滿洛陽古城。客居之夜聽到《折楊柳》的曲子,誰又能不生出懷念故鄉的愁情?
註釋:
洛城:即洛陽城,今河南省洛陽市。
玉笛:華美的笛,玉制或鍛玉的笛子。暗飛聲:聲音不知從何處傳來。聲:聲音。
春風:指春天的風,比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義。滿:此處作動詞用,傳遍。
聞:聽;聽見。折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調名。胡仔zǎi 《苕溪 [ tiáo xī]漁隱叢話》:“《樂府雜錄》雲:‘笛者,羌樂也。古曲有《折楊柳》《落梅花》。’故謫仙[ zhé xiān ]《春夜洛城聞笛》雲:‘誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞《折柳》,何人不起故園情?’杜少陵《吹笛詩》:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙雲:‘羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。’皆言《折柳曲》也。”壹方面內容多寫離情別緒,壹方面又暗含壹種習俗:人們臨別時折柳相贈。柳,暗指“留”。
故園情:懷念家鄉的情感。故園,指故鄉,家鄉。