出自宋代蘇軾《惠崇江邊兩晚景/惠崇江邊兩小景》。
竹林外的兩三朵桃花,水裏的鴨子,它們首先註意到了春天的暖春。
沙灘上長滿了艾草,蘆筍也開始發芽,河豚正準備逆流而上,從大海遊回河流。
翻譯和註釋
翻譯
竹林外開著兩三朵桃花,戲水的鴨子最先註意到早春河水的變暖。
沙灘上長滿了藜蒿,蘆葦正在萌發短芽。這個時候,河豚就要從海裏遊到江河上遊了。
北方飛來的大雁,就像回到北方的人,戀戀不舍,幾乎被拋下。
千裏之外,已經知道北方大漠多雪,不如在江南的春天裏待半個月。
給…作註解
惠崇(又名惠崇):福建建陽人,宋初九僧之壹,會作詩,會畫畫。《江邊夜景》是惠崇畫作的標題,有兩幅畫,壹幅是鴨子戲,另壹幅是飛鵝。錢鐘書的《宋詩選註》是《小經》。很多註釋對《小經》和《夜景》有用,《東坡全集》和清代以前的註釋都是用的。
藜蒿:草的名稱,包括黃花蒿和黃花蒿。蘆葦芽:蘆葦的幼芽,可食用。
河豚:魚類的壹種,學名“曲”。它的肉很好吃,但是它的卵巢和肝臟有劇毒。產於中國沿海及部分內陸河流。每年春天逆水而行,在淡水中產卵。
上:指逆流而上。
桂紅:桂燕。破團:離開飛行隊。
伊壹:不放棄的樣子。回歸人:回家的人。
朔漠:北方的沙漠之地。杜甫詩:“她出紫宮入大漠。”
等待:等待;之後。