唐涵予
天上壹封信打,晚上潮州路八千。
欲為智者消災,願衰而惜老!
雲恒秦嶺的家在哪裏?大雪阻礙了馬的前進。
知道妳遠道而來,應該是有意為之,好讓我在河邊收屍骨。
[註釋]
左移蘭關給侄兒孫祥看:據日集《遊》載,此詩名為《貶官潮為關》。向左移動:降職官員。古人視右為貴,左為賤,故稱貶官為左。韓愈任刑部侍郎時,上述說法危害極大,被貶為潮州刺史。蘭關:離長安不遠,在長安附近的藍田縣。地理:“京兆府藍田縣藍田關”。項:韓愈的侄孫,此時已經27歲了,還沒有進入柯棣,就千裏迢迢從韓愈遷到了南方。最後四年,也就是長慶三年(823),韓翔成為秀才,程大利緊隨其後。
壹封有兩句話的信:印,“在佛骨桌上”,這裏指的是勸誡書。元和十四年(819),唐憲宗派出使節歡迎佛骨進入禁地,三天後送至佛寺。朝臣不諫,韓愈壹生致力於弘揚儒釋道。當時是刑部侍郎,在《佛骨桌上》壹個人,言辭偏激。憲宗大怒,要殺韓愈。由於宰相裴度等人的努力,他才免於壹死,被貶為潮州刺史(見《唐書二傳》)。這首詩是我去潮州,路過蘭關時寫的。潮州是潮陽。據說潮州離長安有八千裏。
九重天:皇帝居住的地方,指皇帝。
聖人:皇帝,這是指唐憲宗。
肯:沒有。
秦嶺:藍田縣東南部。指的是橫跨陜西南部的山脈和鐘南山山。
馬不前行:古樂府《長城洞飲馬》:“驅馬至陰山,山高馬不前行。”
碧江:這壹般是指南方的瘴氣水。指的是潮州附近的韓江,是有名的癤子之地。《左傳·Xi公三十二年》載堅叔哭師之言:“死是早晚的事,收我屍骨也是早晚的事。”