但我還是慢慢讀壹遍,領略壹兩句看得懂或者覺得好的文字。
至於還能獲得什麽,我也不知道了。
以下為他是詩集摘錄:
幾世紀後,《聖經》上寫道
聖靈能隨心所欲地給人啟發。
那個不知名的冷酷無情的神
把恰如其分的工具給了他選中的人
把黑暗的墻壁給了彌爾頓,
把流浪和遺忘給了塞萬提斯。
記憶中得以延續的東西歸於他。
歸於我們的是渣滓。
——《另壹個》
結局已經不遠。他出聲說:
我的生命幾乎已經結束,但我的詩歌頌了
生命和生命的輝煌。我是沃爾特·惠特曼
——《卡姆登,壹八九二》
現實寥落孤寂。
回憶構成時間。
時鐘的慣例是交替欺騙。
歲月像歷史壹般虛幻。
黎明和夜晚之間
是痛苦、光亮和焦慮的深淵;
夜晚磨損的鏡子
照出的臉龐已不是昔日模樣。
今天轉瞬即逝,而又永恒;
別指望另壹天國或另壹地獄。
——《瞬息》
宇宙和妳壹樣,像普羅透斯那般無常。
等在妳路盡頭的是黑夜,
妳壹直朝著那個方向行走;
從某種意義上說,妳死之已久
——博爾赫斯《致讀者》
也許在死亡中,
當塵土歸於塵土之際,
我們永遠是那無法解釋的根,
根上將永遠生長,
無論是沈著或者張狂,
我們孤獨的地獄或天堂。
——《某人》
世上的壹切都必將歸於腐土。
不存在的事物只有壹件。那就是遺忘。
我知道永恒中繼續燃燒
我所喪失的許多珍貴東西:
鍛爐、月亮和下午。
——《永恒》
啊,博爾赫斯的命運,也許不必妳的命運更奇特。
——《挽歌》
薄暮時分,夕陽西斜,
我在南區的庭院,
在逐漸模糊的影子裏感到了妳。
如今妳在我的身體裏,妳是我朦朧的命運,
那些感覺至死才會消失。
——《布宜諾斯艾利斯》
有時候,我感到悲哀。多麽堅韌,多麽堅定的信念,多麽冷漠或者無辜的高傲,歲月白白流逝。
——《匕首》