莎士比亞的經典十四行詩之壹
愛情太年輕,不知道什麽是良心;
然而誰不知道良心是由愛產生的?
那麽,溫柔的騙子,請不要誤會我,
免得妳甜蜜的自我證明我的過失有罪:
因為,妳背叛了我,我也背叛了
我的高貴部分對我的身體的背叛;
我的靈魂告訴我的身體,他可以
愛情上的勝利;肉體沒有父親的理由;
但是,在妳的名字,指出妳
作為他的勝利獎品。為這種驕傲自豪,
他滿足於做妳可憐的苦工,
站在妳的事務中,倒在妳的身邊。
我問心無愧地說
她的“愛”,我親愛的愛上升和下降。
莎士比亞經典十四行詩的翻譯
愛神太年輕,不知道良心是什麽;
但誰不知道良心是因愛而生的呢?
所以,好騙子,別找我的茬,
免得我的罪牽連到溫柔的妳。
因為,妳背叛了我,我愚蠢的身體
哄我賣掉我的高貴的部分;
我的靈魂告訴我的身體它可以
愛情的勝利;如果身體不保持沈默,
壹聽到妳的名字就指出來。
妳是它的勝利;太自大了,
做妳最卑鄙的家奴,
任妳使喚,或者倒在妳身邊。
所以我可以問心無愧地給她打電話。
做愛時,我愛上了她的愛。
莎士比亞的經典十四行詩2
丘比特躺在他的品牌,睡著了:
狄安的壹個女仆發現了這個優點,
他點燃愛情的火很快就熄滅了
在壹個寒冷山谷裏——地面的噴泉;
借自這神聖的愛情之火
壹個永恒的熱,仍然要忍受,
和壹個沸騰的浴缸,然而男人證明
對付怪病的靈丹妙藥。
但是在我情婦的眼裏愛情是嶄新的,
那男孩因試煉的需要會撫摸我的乳房;
我生病了,渴望洗澡的幫助,
壹個悲傷的、精神不正常的客人向那裏走來,
但是沒有找到治愈的方法:洗澡對我的幫助在於
丘比特在那裏得到了新的火焰——我情婦的眼睛。
莎士比亞經典十四行詩的翻譯
愛放下了他的火炬,睡著了:
露娜的壹個仙女抓住了這個機會。
趕快把那支點燃愛情之火的火炬
沈浸在山裏的壹股清泉裏;
泉水,都來自這神聖的火炬
不朽的熱量將永遠燃燒,
變成沸騰的泉水,直到現在。
也證明了它有起死回生的功效。
但這火炬再次點燃了我情婦的眼睛,
為了實驗,丘比特摸了摸我的胸部,
我立刻感到不舒服,不耐煩,難過。
壹直跑去溫泉尋求幫助,
但是沒用:治好了我的溫泉。
只有我愛人的眼睛,已經重燃愛火。
莎士比亞經典十四行詩三
小愛神曾經沈睡
在他身邊放著他的燃燒的心的牌子,
雖然許多仙女發誓要保持貞潔的生活
輕快地走過;但是在她的處女手中
最美麗的信徒拿起了那把火
許多真實的心軍團溫暖;
所以熱望的壹般
睡在壹個處女的手解除武裝。
她在壹口清涼的井裏熄滅了這個烙印,
從愛之火中帶走永恒的熱量,
生長浴和健康療法
對於患病的人;但是我,我情婦的奴隸,
我是來治病的,我證明了這壹點,
愛情之火加熱水,水冷卻不了愛情。
莎士比亞經典十四行詩的翻譯
小丘比特曾經很快睡著了,
拋開點燃心火的火炬,
壹群賢惠的小仙女剛好遊蕩。
走過;最美麗的仙女之壹。
用她處女的手,它曾經燒紅。
數以千計的紅心火炬被秘密拿走,
於是玩火的小巫師沈睡了。
他卸下了聖母嬌嫩的手。
她將火炬浸入附近的壹個冷泉中,
泉水被丘比特之火煮沸,
變成了溫泉,可以消滅世間的壹切疾病;
但是我,呃,因為我情婦的廣播而頭疼,
跑到溫泉就醫,要把這壹點說清楚:
愛情燃燒的是溫泉水,但泉水冷卻不了愛情。
莎士比亞經典十四行詩四首
否則我將活成妳的墓誌銘,
或者當我在地球腐爛的時候妳還活著;
因此死亡不能帶走妳的記憶,
雖然在我身上每個部分都會被遺忘。
妳的名字將從此不朽,
雖然我,壹旦離開,整個世界必須死亡:
大地只能給我壹座墳墓,
當妳埋葬在人們的眼中。
妳的紀念碑將是我溫柔的詩句,
尚未創造的眼睛將會閱讀,
妳的舌頭將會排練
當這個世界上所有的呼吸者都死去;
妳仍將活著——我的筆有這樣的美德——
那裏是呼吸最頻繁的地方,即使是在人的嘴裏。
莎士比亞經典十四行詩的翻譯
我是否能活著為妳寫墓誌銘,
或者妳沒死而我在地下腐爛,
盡管我已經被完全遺忘了,
死亡無法帶走妳的記憶。
妳的名字將從這首詩中流芳百世,
雖然我,壹旦我去了,就等於死在人間;
地球只能給我壹個萬人坑,
而妳會被埋沒在人們的眼裏。
我的小詩是妳的紀念碑,
當然,未來的眼睛永遠不會厭倦閱讀,
未來的舌頭也會被歌唱,
當現在呼吸的人已經閉著眼睛睡著了。
這種強大的筆會讓妳生氣。
最旺盛的地方在人的嘴裏。