當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 劍家詩的全文翻譯

劍家詩的全文翻譯

《劍家》翻譯成白話詩。

河邊蘆葦是藍綠色的?深秋白露凝結成霜。

我日夜思念誰?在河的另壹邊。

往上遊看?這條路既危險又漫長。

下遊找?好像是在水中央。

河邊茂盛的蘆葦?早晨露水還沒有幹。

我的鬼魂?就在河對面。

往上遊看?這條路崎嶇不平,很難爬。

下遊找?好像是在沙洲中間。

河邊的蘆葦更茂盛?千禧年仍在早晨徘徊。

我在追的那個?就在河對面。

逆水行舟,不進則退。

下遊找?就像水中的沙洲。

白話翻譯

河邊蘆葦綠,秋露霜。合適的人在哪裏?就在河那邊。逆流去找她,路太長。順著流水找她,仿佛在水中央。

河邊蘆葦密密麻麻,晨露未幹。合適的人在哪裏?就在河岸那邊。逆水行舟,行路難攀。順著流水去找她,仿佛在水沙灘。

河邊的蘆葦又粗又厚,清晨露水還沒有完全采集。合適的人在哪裏?就在水的那邊。逆著流水去找她,路難找。順著流水找她,好像她在水裏。

擴展數據:

創作背景

這首詩是寫給心中仰慕的人追求的。陳子展《解題詩三百首》說:“毫無疑問,《劍家》這首詩是詩人想見而見不到的作品。這個人是誰?他是壹個懂周禮的老人,還是壹個為周朝和舊主著想的西周老臣?是秦國的隱士還是詩人的朋友?還是詩人本身就是聖人,隱士,壹流詩人?還是我們把它簡單化,庸俗化,壹口咬定是情詩,說詩人思念愛人?由於眾說紛紜,很難判斷。”

參考資料:

百度百科-國風秦風劍甲