當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 求7份中外詩歌加詩人簡介

求7份中外詩歌加詩人簡介

1,蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡”。北宋著名文學家、書畫家、詩人,豪放派詞人代表。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城。

蔔算子 黃州定惠院寓居作

缺月掛疏桐,漏斷人初靜。時見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。

驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。

2,杜甫(712~770),字子美,自號少陵野老,壹號杜陵野老、杜陵布衣,世稱杜少陵,杜工部。漢族,祖籍湖北襄陽(今湖北省襄樊市),生於中國河南省鞏縣(今鞏義市)。

茅屋為秋風所破歌

唐 杜甫

八月秋高風怒號(háo),卷我屋上三重(chóng)茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥(juàn)長(cháng)林梢,下者飄轉沈塘坳(ào)。

南村群童欺我老無力,忍能對面為(wéi)盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

俄頃(qǐng)風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾(qīn)多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏裂。床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。自經喪(sāng)亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!

嗚呼!何時眼前突兀(wù)見(xiàn)此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

3,李白(701年2月8日—762年12月),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”(賀知章評李白,李白亦自詡)。我國唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人稱為“詩仙”,與杜甫並稱為“大李杜”。

蜀道難

噫籲嚱(yī xū xī)!危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!

蠶叢及魚鳧(fú),開國何茫然!

爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧(zhàn)相鉤連。

上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。

青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒。

捫(mén)參(shēn)歷井仰脅(xié)息,以手撫膺(yīng)坐長嘆。

問君西遊何時還?畏途巉(chán)巖不可攀。

但見悲鳥號(háo)古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山。

蜀道之難,難於上青天,使人聽此雕朱顏!

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭喧豗(huī),砯(pīng)崖轉(zhuàn)石萬壑(hè)雷。

其險也如此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為(wéi)乎來哉。

劍閣崢嶸而崔嵬(wéi),壹夫當關,萬夫莫開。

所守或匪(fēi)親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長蛇,

磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。

錦城雖雲樂,不如早還家。

蜀道之難,難於上青天,側身西望長咨(zī)嗟(jiē)。[1]

4,舒婷,原名龔佩瑜,1952年出生於福建石碼鎮(漳州龍海),祖籍福建泉州。當代詩人,朦朧詩派的代表作家之壹。

致橡樹

我如果愛妳——

絕不像攀援的淩霄花

借妳的高枝炫耀自己;

我如果愛妳——

絕不學癡情的鳥兒

為綠蔭重復單調的歌曲;

也不止像泉源

常年送來清涼的慰藉;

也不止像險峰

增加妳的高度,襯托妳的威儀。

甚至日光。

甚至春雨。

不,這些都還不夠!

我必須是妳近旁的壹株木棉,

作為樹的形象和妳站在壹起。

根,緊握在地下

葉,相觸在雲裏。

每壹陣風過

我們都互相致意,

但沒有人

聽懂我們的言語。

妳有妳的銅枝鐵幹

像刀、像劍,

也像戟;

我有我的紅碩花朵

像沈重的嘆息,

又像英勇的火炬。

我們分擔寒潮、風雷、霹靂;

我們***享霧靄、流嵐、虹霓。

仿佛永遠分離,

卻又終身相依。

這才是偉大的愛情,

堅貞就在這裏:

愛——

不僅愛妳偉岸的身軀,

也愛妳堅持的位置,足下的土地。

1977年3月27日

5,普希金(Пушкин)早年譯名是‘普式庚’,更接近俄語讀音

亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日/俄歷5月26日出生於沙俄莫斯科,1837年1月29日逝世於聖彼得堡,是俄國著名的文學家、偉大的詩人、小說家,及現代俄國文學的創始人。19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被譽為“俄國文學之父”、“俄國詩歌的太陽”。

冬天的早晨

普希金 (俄 1799——1837)

冰霜和陽光,多美妙的白天!

嫵媚的朋友,妳卻在安眠。

是時候了,美人兒,醒來吧!

快睜開被安樂閉上的睡眼。

請出來吧,作為北方的晨星,

來會見北國的朝霞女神!

昨夜,妳記得,風雪在飛旋,

險惡的天空籠罩壹層幽暗。

遮在烏雲後發黃的月亮

像是夜空裏蒼白的斑點。

而妳悶坐著,百無聊賴——

可是現在……啊,請看看窗外:

在蔚藍的天空下,像絨毯

燦爛耀目地在原野上鋪展。

茫茫壹片白雪閃著陽光,

只有透明的樹林在發暗。

還有樅樹枝子透過白霜

泛出綠色:凍結的小河晶亮。

整個居室被琥珀的光輝

照得通明。剛生的爐火內

發出愉快的劈啪的聲響。

這時,躺在床上遐想可真夠美。

然而,妳是否該叫人及早

把棕色的馬套上雪橇!

親愛的朋友,壹路輕捷

讓我們滑過清晨的雪。

任著烈性的馬兒奔跑,

讓我們訪問那空曠的田野。

那不久以前葳蕤的樹林,

那河岸,對我是多麽可親。

6,拜倫

名:喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron)(1788.1.22-1824.4.19),是英國浪漫主義文學的傑出代表。1788年1月22日出生於倫敦,父母皆出自沒落貴族家庭。他天生跛壹足,並對此很敏感。

想從前我們倆分手 (查良錚 譯)

想從前我們倆分手,

默默無言地流著淚,

預感到多年的隔離,

我們忍不住心碎;

妳的臉冰涼、發白,

妳的吻更似冷冰,

呵,那壹刻正預兆了

我今日的悲痛。

清早凝結著寒露,

冷徹了我的額角,

那種感覺仿佛是

對我此刻的警告。

妳的誓言全破碎了,

妳的行為如此輕浮:

人家提起妳的名字,

我聽了也感到羞辱。

他們當著我講到妳,

壹聲聲有如喪鐘;

我的全身壹陣顫栗——

為什麽對妳如此情重?

沒有人知道我熟識妳,

呵,熟識得太過了——

我將長久、長久地悔恨,

這深處難以為外人道。

妳我秘密地相會,

我又默默地悲傷,

妳竟然把我欺騙,

妳的心終於遺忘。

如果很多年以後,

我們又偶然會面,

我將要怎樣招呼妳?

只有含著淚,默默無言。

1808年

7,泰戈爾簡介

羅賓德拉納特·泰戈爾Tagore,Rabindranath (1861年5月7日—1941年8月7日)是壹位印度著名詩人、文學家、作家、藝術家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者,生於加爾各答市壹個有深厚文化教養的家庭,屬於婆羅門種姓。

《序詩48》

黑紗遮蓋的六月又來倒了

濕潤的泥土芬芳了

我的變成憂倦衰老的心響應了奔雲的呼喚

被生命的突起的擾亂壓倒了

陰影掠過廣大寂寥的

牧場上的新綠

我的血液同也呼喚壹起湧起

它來了,來到了我的眼裏,來到了我的胸中

來到了我喜樂歌唱的聲音裏