《樂府解題》 曰:“ 古詞言,江淮水深,無梁可度,臨水遠望,思歸而已。若齊王融‘想像巫山
高’,梁範雲‘巫山高不極’。雜以陽臺神女之事,無復遠望思歸之意也。”又有《演巫山高》,不詳
所起。
巫山高,高以大;淮水深,難以逝。我欲東歸,害梁不為?我集無高曳,水何梁,湯湯回回。臨水
遠望,泣下沾衣。遠道之人心思歸,謂之何!
註逯欽立註:“害梁不為”,害者,曷之借字。《漢書·翟方進傳》:“予害敢不於身撫祖宗
之所受大命。”是其比。我集無高曳。集高曳為“濟篙栧”之借字。
以下是我的翻譯:巫山高大,重巒疊嶂;淮河水深,永遠也流淌不盡。我想回到東邊(即想回到家中),為什麽沒有橋梁?我想乘船過河,但卻沒有撐桿。(天高葉 水何梁 兩句實在不會),水面浩浩湯湯,綿延不絕。站在水邊向原望去,淚水沾滿衣襟。遠行的人想回家,這有什麽可說的嗎!