李商隱的無題,怎麽翻譯
無題\x0d\ 李商隱\x0d\\x0d\相見時難別亦難,東風無力百花殘。\x0d\春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。\x0d\曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。\x0d\蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。\x0d\\x0d\見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚壹樣的蠟油才能滴幹。女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥壹樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。