《詠雪》原文加翻譯如下:
1、原文:
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰:撒鹽空中差可擬。兄女曰:未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
2、翻譯:
謝太傅在壹個冬雪紛飛的日子裏,把子侄們輩的人聚集在壹起,跟他們壹起談論詩文。不壹會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:這紛紛揚揚的白雪像什麽?他哥哥的長子謝朗說:跟在空中撒鹽差不多可以相比。他另壹個哥哥的女兒說:不如比作柳絮憑借風而起。謝太傅聽了開心的大笑起來。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
《詠雪》作品賞析:
這是壹則千古佳話,表現了才女謝道韞傑出的詩歌才華、對事物細致的觀察和具有靈活想象力。
文章第壹句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族裏,遇到雪天無法外出,才有講論文義的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是兒女們。時間、地點、人物、事件全都說到了。
接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發生了變化:俄而雪驟,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,於是公欣然曰:白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。兄女曰:未若柳絮因風起。
答案可能不少,但作者只錄下了兩個:壹個是謝朗說的撒鹽空中;另壹個是謝道韞說的柳絮因風起。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是大笑樂而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。這是壹個有力的暗示,表明他贊賞謝道韞的才氣。
這則小故事通過謝家兒女詠雪壹事,表現了謝道韞的文學才華和聰明機智,同時也透出壹種家庭生活的雅趣和文化的傳承。