《天上的街市》詩中把天上街市想象描繪得這樣美好、恬靜,表現了詩人對黑暗現實的不滿,對美好生活的向往。
《天上的街市》
郭沫若
原文:
遠遠的街燈明了,
好像閃著無數的明星。
天上的明星現了,
好像是點著無數的街燈。
我想那縹緲的空中,
定然有美麗的街市。
街市上陳列的壹些物品,
定然是世上沒有的珍奇。
妳看,那淺淺的天河,
定然是不甚寬廣。
那隔河的牛郎織女,
定能夠騎著牛兒來往。
我想他們此刻,
定然在天街閑遊。
不信,請看那朵流星,
那怕是他們提著燈籠在走。
擴展資料:
《天上的街市》創作背景:
20年代初期,五四運動的洪波已經消退,大革命的時代尚未到來。半殖民地半封建的中國,依舊被帝國主義列強和他們豢養的各派軍閥統治著。詩人在苦悶中仿徨,他不滿現實,熱烈地憧憬著美好的未來;在燦爛星空的誘發下,寫下了這首浪漫氣息濃郁的《天上的街市》。
《天上的街市》作者簡介:
郭沫若,幼名文豹,原名開貞,字鼎堂,號尚武,是中國新詩的奠基人之壹、中國歷史劇的開創者之壹、古文字學家、考古學家、社會活動家,甲骨學四堂之壹,第壹屆中央研究院院士。
從1926年參加北伐,1927年參加了南昌起義,1928年2月因被國民黨政府通緝,流亡日本,著有《中國古代社會研究》、《甲骨文字研究》等重要學術著作。
1958年9月兼任中國科學技術大學校長。主編組品有《中國史稿》和《甲骨文合集》,全部作品編成《郭沫若全集》38卷。1952年4月9日郭沫若獲得“加強國際和平”斯大林國際獎。
《天上的街市》賞析:
第壹節“明星”與“街燈”的視角相同,為全詩奠定了想象的基調由現實生活中的街市,聯想到天上的街市,“街燈”與“明星互喻,天上地下的美景相映生輝。第二節寫想象中的街市,與人間街市壹樣有店有物,但又比人間的“珍奇”,且富足無比。
以“美麗”、“陳列”二詞略加點染,襯托出天上仙境繁華迷蒙的背景,並用“縹緲”的似有若無,時隱時現來進壹步喚起人們的想象。三、四節寫牛郎織女的幸福生活。如此“美麗的街市”、“珍奇”的“物品”,如果成為壹系列靜物陳設在那裏,而沒有人物在其間活動,則其妙不足。
此二節中,詩人由靜景轉入動景的描繪,由“天河”引出“牛郎織女”的故事。民間神話傳說中的牛郎織女,受王母怒責,每年僅有可憐的壹次“七夕”之會。
但在《天上的街市》中,詩人借助大膽的藝術想象來改造神話題材,以神話傳說中的主人公作為抒發理想的對象,表達了對美好未來的向往;有情人終成眷屬,在天上享受著美好的生活,騎著牛兒,提著燈籠,涉過銀河,在美麗的天街閑遊。
“淺淺的天河”成了牛郎織女生活中的壹道風景,永遠“勝卻人間無數”,永遠令人心馳神往。詩人摒棄了牛郎織女的壹切悲劇因素,把造成不幸的障礙化成美好生活的陪襯,給詩中的幻景罩上壹層迷人的色彩。結尾“是他們提著燈籠在走”,更是燭照全詩的點睛之筆,顯得意味無窮。
百度百科-天上的街市