當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 啊朋友再見 歌詞

啊朋友再見 歌詞

中文版

1

那壹天早晨,從夢中醒來,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

壹天早晨,從夢中醒來,

侵略者闖進我家鄉;

2

啊遊擊隊呀,快帶我走吧,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

遊擊隊呀,快帶我走吧,

我實在不能再忍受;

3

啊如果我在,戰鬥中犧牲,

啊,朋友再見的歌詞

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

如果我在,戰鬥中犧牲,

妳壹定把我來埋葬;

4

請把我埋在,高高的山崗,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

把我埋在,高高的山崗,

再插上壹朵美麗的花;

5

啊每當人們,從這裏走過,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

每當人們從這裏走過,

都說啊多麽美麗的花;

--------------------------------------------

中文演唱中沒有第6段歌詞:

6這花屬於遊擊隊戰士啊朋友再見吧再見吧再見吧

這花屬於遊擊隊戰士

他為自由獻出生命

《Bella Ciao》

Una mattina mi son svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato

ed ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,

ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,

tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna

sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E le genti che passeranno

Mi diranno "Che bel fior!"

"E questo il fiore del partigiano"

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

“E questo il fiore del partigiano

morto per la libertà!"

擴展資料

意大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是意大利遊擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。

是壹首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了遊擊隊員離開故鄉去和侵略者戰鬥的心情。歌曲贊頌了遊擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。