桃夭原文及翻譯及註音朗誦:
原文:
桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其家人。
譯文:
桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。
桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協手家和睦。
《周南·桃夭》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。現代學者壹般認為這是壹首祝賀年輕姑娘出嫁的詩。全詩三章,每章四句,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了壹首贊歌。
全詩語言精練優美,不僅巧妙地將“室家”變化為各種倒文和同義詞,而且反復用壹“宜”字,揭示了新娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭註入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。
關於《周南·桃夭》的意旨,《毛詩序》說:“《桃夭》,後妃之所致也。不妒忌,則男女以正,婚姻以時,國無鰥民也。”以為與後妃君王有關。方玉潤在《詩經原始》中對這種觀點進行了駁斥,認為“此皆迂論難通,不足以發詩意也”。