當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 意象的作文

意象的作文

關於意象的作文

關於意象的作文,作文也是壹個人語言文字運用能力的最佳體現,寫作文的關鍵是中心思想的表達,作文是理性的創作,文章不能夠寫成流水賬。接下來我帶大家了解關於意象的作文的相關內容。

意象的作文1

寫壹封長信給對自己成長起重大影響的人,即使結束有太多未知,如在懸崖迅速墜落不可估量的谷底。關系不清,只在內心深藏,流露於外表卻逃避不已。

說過用雙手緊緊相牽,然後是吝嗇的壹只手。在崖底的溪流邊,對立而行。形式上的連接,卻沒有溫度。轉身而看,背影漸行漸遠。不願做包袱,不願強求,不願同行而無語。松開手,轉身。他亦不回頭。兩個人的腳步在曠谷中異常清澈。卻不壹致。

過壹條河。天已暗,只微露微深藍光。出奇地平靜。此暗濃密的綠草,它們蒼翠欲滴,質地柔軟,如嬰兒的肌膚,想要親近,卻怕驚擾。零星的花朵在其間點綴,在月光下,映襯淡黃潔雅的光。沒有風。俯身,將身後的長法發撩到胸前,小心垂下,柔柔的浸在水裏,像是撫摸自己的孩子,滿足而會心。輕輕拂起,從發根到發梢,順勢埋著,手中沾染河水的生命氣息,以及,長發所隱忍的欲望。

起身,提起潔白長裙,光腳跋涉,壹上壹下,或者,推水而行。腳踝裸露,凸起而顯得格外堅忍,飽含秘密。目光淡定,深刻。風吹起壹只紫色蝴蝶飛來,停在劉海上,永遠佇立。長發滑落到胸前,及腰,在壹步壹步間微微蕩著,仿佛要開出花來。

涉水而過,空氣清新,潮濕。成群的.蝴蝶飛舞,山谷中隱透著紫光,充滿靈性。她們飛過我的潔白衣裙,撒下光粉,落在我的裙擺上。山崖高聳。卻有葳蕤的枝和夜,藤蔓或粗或細。試著觸碰壹根,像是瞬間吸入眾記憶。如同抓住線索,摸索而行。觀察粗細,深淺,聞氣息。閉上眼感覺,懷想。順著藤蔓摸索前進。

進入深谷。有淡雅的清香,自矜,自愛,自重,不招搖。是壹片開著的潔白山茶。天色微暗,隱透神秘,卻又顯得直接。面朝壹朵花骨,茶花迎面而開,光投在臉上,亦似這朵花在臉上盛開。

彎下腰,茶花印在水中,仍是潔白。對著水面梳辮子。壹點壹點回環反繞。放在右胸前。仍是光腳而行,沾染泥土的微濕氣息,裙擺掠過茶花深綠的葉,潔白的花。美麗的意象,置身其中,仿佛要成為現實。

想起那座懸崖。寫壹封長信,講述線索,蛻變,以及花朵,懺悔過錯和自私,企求原諒。

想著寫信的意義。在以後的年華中,似乎已與彼此無關。而那些生命的邂逅,卻與他緊緊相連。是可以從此沈寂的。但仍是回首。或許,由於他與自己的成長緊緊相連,於是想告訴他自己邂逅的壹切美麗意象,自己浸潤過河水的長發,以及面向花朵而盛開的脫俗和甘願。是壹個,與生命相關的人。故人。

沒有期待回應。與轉身後的自戀有關。仿佛在寫完信的最後壹字的剎那,信便已失去意義。仿佛在此岸推動壹艘載著茶花的小船,是否到達彼岸,是否有人拾去,都不重要。本質意義只是觀望它的流逝,亦是與自己的對話,想要尋找見證。

蠢蠢欲動。想要看到彼岸的人的表情。即使以經永遠成為過去,與過去以外的任何時刻都斷了關系。獨立存在,那亦只是想要得到壹種自我肯定。從而滿足。

壹直清醒地想著,做著。卻為思考意義耗費了精力。當壹件事想不出具體的,並且有足夠說服力的意義時,變的迷茫和不確定。

會不會這樣的意義被對方否決後,意象便暗淡。還有這樣的力量嗎?也許這壹切他並不明白。他有自己的壹片天地。那麽這樣的意義,便真的只是壹場如常的自我靈魂與軀體的對望。尋找曼妙意象。

並不帶來滿足。

意象的作文2

詩中意象作文

詩歌是文學上的壹種文體,是人類內心情感所釋放的窗口之壹。只有細細品味,才會感受到藏在詩歌深處的靈魂的跳動。

觀看浩浩如海洋般的中國歷史,詩歌不斷完善,更加趨向生活、融於生活。而在這漫漫的長河中,便沈澱出了歲月的結晶——詩中意象。

“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”、“已是黃昏獨自愁,更著風和雨。”、“夕陽西下,斷腸人在天涯。”這些詩句中的“酒”、“黃昏”、“夕陽”。在詩歌發展過程中漸被賦予了特殊的含義、意象寓意。如“酒”字在中國詩歌中被賦予了哀愁鄉愁的意思。李白在官場上失意,內心的無奈與哀愁,更借酒消愁。當然“酒”字也有別的含義。“白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。”杜甫聽說收復了河南河北,內心那種激動、高興的心情也從“酒”字表現出來;而“黃昏、夕陽”更是傷感的意緒、人生遲暮的悲嘆、傷古吊昔的悲涼意蘊。“中秋”則寄托了遊人那份沈重而又綿綿無盡的鄉愁。

壹些植物的名稱也包含了某些含義,“柳”與“留”諧音。折柳有相留之意,折柳送別,因此“柳”帶有傷離別的意味;“菊”,傲霸之花,品格堅強,氣質清高,詩人更借以表達高潔品質、純潔品行;“芳草”比喻離恨,“離恨恰似春草,更行更遠還生”。年年復如初本是芳草的特點,但在詩人的眼裏卻是引起時間匆匆、人生短暫。年年寶貴的感嘆;“梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴”高大的梧桐在此時卻成了的淒涼悲慘的化身。

但在外國的眼裏,又是另壹番風景。柳樹在他們國土中,絕沒有,也不會把傷離別聯系到壹起。而菊花在壹些國家中是對逝者的尊重。造成這種文化的差異是由多種因素造成的。同樣,別國的詩歌會有特定的含義,我們在學習詩歌時有必要了解更多的他國風情文化,這樣,我們更能抓住作者的心。

而這些沈澱下的靈魂,在今天全球化中,我們不壹定要硬搬上去,不說話的詩歌音律會失去,而那些特殊詞的意義也會有所改變,理解起來,就可能失去了原有的感情。或許,我們在翻譯時,能找壹些蘊意相同的事物代替原來的。那效果可能更好。

說到底,這是文化間的碰撞,而這些意像寓意,也會有相通的地方。