全詩的翻譯是:
銀燭秋光冷畫屏——秋夜裏,精致的銀燭散發著幽幽的光,為畫屏增添了幾分冷色調;
用小扇子將螢火蟲浮起——壹個宮女手持壹把靈羅的小扇子,輕輕拍打著飛舞的螢火蟲。
白天的夜晚像水壹樣涼爽——白天的夜晚像水壹樣涼爽;
躺著看牛郎星和織女星——坐在沙發上仰望星空,我看到牛郎星在遠處看著織女星。
南歌子重用前韻
宋朝:蘇軾
帶酒到山雨,帶衣服睡覺。不知道鐘鼓是否會破曉。在夢裏,有蝴蝶和壹個輕盈的身體。
等妳老了,回不來了。要求田地,要求家園,對郝穎微笑。愛湖邊的沙路,忌泥濘。
翻譯
山裏下雨的時候,我就在雨中喝酒,晚上天氣好的時候,我就穿著衣服睡覺。不知道鐘鼓什麽時候響。在沈睡中,我像壹只蝴蝶壹樣快