意思:漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
出自:唐代·崔顥《黃鶴樓 / 登黃鶴樓》
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴壹去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
翻譯:昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。黃鶴壹去再也沒有返回這裏,千萬年來只有白雲飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!
註釋:
1、昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。
2、返:通返,返回。
3、空悠悠:深,大的意思
4、川:平原。
5、歷歷:清楚可數。
6、漢陽:地名,現在湖北省武漢市漢陽區,與黃鶴樓隔江相望。
7、萋萋:形容草木長得茂盛。
8、鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區西南,根據後漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時在漢陽西南長江中,後逐漸被水沖沒。
9、鄉關:故鄉。
擴展資料這首詩具體創作時間已無從考證。黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山而得名,傳說費祎登仙駕鶴於此,詩歌就是從樓名之由來寫起的。詩人登臨黃鶴樓,覽眼前景物,即景生情,詩興大作,創作了這首詩。
敘昔人黃鶴,杳然已去,給人以渺不可知的感覺;忽壹變而為晴川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這壹對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使文勢因此而有起伏波瀾。使詩意重歸於開頭那種渺茫不可見的境界。
作品前半首用散調變格,後半首就整飭歸正,實寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹,並由此而引起的鄉愁,這是先放後收。倘只放不收,壹味不拘常規,不回到格律上來,那麽,它就不是壹首七律,而成為七古了。
此詩前後似成兩截,其實文勢是從頭壹直貫註到底的,中間只不過是換了壹口氣。這種似斷實續的連接,從律詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。轉折處,格調上由變歸正,境界上與前聯截然異趣,恰好符合律法的這個要求。