當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 幫我找壹首簡短的英文詩歌加翻譯,加賞析

幫我找壹首簡短的英文詩歌加翻譯,加賞析

簡介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》羅伯特?弗羅斯特的代表作之壹。此詩於1923年寫就,即於當年十月在《耶魯雜誌(The Yale Review)》上刊印出版,隨後就被收錄到弗羅斯特的壹本名為《新罕布什爾州(New Hampshire)》的詩集中。

詩歌翻譯:

Nothing gold can stay 歲月留金

Nature's first green is gold, 大自然的第壹抹新綠是金,

Her hardest hue to hold. 也是她最無力保留的顏色.。

Her early leaf's a flower; 她初發的葉子如同壹朵花,;

But only so an hour. 然而只能持續若此壹剎那。

Then leaf subsides leaf, 隨之如花新葉淪落為舊葉。

So Eden sank to grief. 由是伊甸園陷入憂傷悲切,

So down gose down to day, 破曉黎明延續至晃晃白晝。

Nothing gold can stay. 寶貴如金之物歲月難保留。

3詩歌賞析:這首詩揭示了壹切真切而美好的事物最終定會逐漸消失的哲理。它同時也使用了獨特的技巧來表現了季節的變化。想到了小時了了,大未必佳。壹切都是轉瞬即逝的,浮世有的只是轉丸般的繁華。