by John Gillespie Magee
Oh, I have slipped the 1)surly 2)bonds of earth
And danced the skies on laughter-silvered wings;
Sunward I’ve climbed and joined the 3)tumbling 4)mirth
Of sun-split clouds - and done a hundred things
You have not dreamed of; 5)wheeled and 6)soared and swung
High in the sun-lit silence. 7)Hovering there
I’ve chased the shouting wind along, and flung
My eager craft through 8)footless halls of air;
Up, up the long, 9)delirious, burning blue
I’ve topped the wind-swept heights with easy grace,
Where never 10)lark nor even eagle flew;
And while, with silent lifting mind I’ve 11)trod
The high 12)untrespassed 13)sanctity of space,
Put out my hand, and touched the face of God. CE
02、高高翺翔
哦,我逃出陰沈的土地鐐銬
乘著雙翼與銀鈴笑聲在天空起舞;
迎著太陽我高攀回旋在
灑落陽光的歡樂雲層間——我做了無數
妳不曾夢想過的事情;盤旋、高轉
在透亮的寂靜裏。在那裏翺翔
我追逐呼嘯的風,
熱望恣意穿越空中廳堂;
高飛,高飛在無邊的、欣喜若狂的、燃燒的藍天上
我如此從容如此優雅地踏上風所能到達的巔峰,
雲雀不曾到過此處,鷹不曾在這裏飛翔;
而靜靜的升騰的感情領我步入
天地高不可及的聖潔裏
伸出手,我觸碰到了神之面孔。CE