當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 找李白的詩《蜀道難》?

找李白的詩《蜀道難》?

《蜀道難》是中國唐代大詩人李白的代表作品。此詩襲用樂府舊題,以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術地再現了蜀道崢嶸、突兀、強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可淩越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗,充分顯示了詩人的浪漫氣質和熱愛自然的感情。全詩二百九十四字,采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫,感情強烈,壹唱三嘆。詩中諸多的畫面此隱彼現,無論是山之高,水之急,河山之改觀,林木之荒寂,連峰絕壁之險,皆有逼人之勢,氣象宏偉,境界闊大,集中體現了李白詩歌的藝術特色和創作個性,深受學者好評,被譽為“奇之又奇”之作。

作品名稱

蜀道難

創作年代

盛唐

作品出處

《河嶽英靈集》

文學體裁

雜言古詩

作者

李白

快速

導航

註釋譯文

創作背景

作品鑒賞

作者簡介

作品原文

蜀道難1

噫籲嚱2,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!

《蜀道難》詩意畫

蠶叢及魚鳧3,開國何茫然4!爾來四萬八千歲5,不與秦塞通人煙6。西當太白有鳥道7,可以橫絕峨眉巔8。地崩山摧壯士死9,然後天梯石棧相鉤連10。

上有六龍回日之高標11,下有沖波逆折之回川12。黃鶴之飛尚不得過13,猿猱欲度愁攀援14。青泥何盤盤15,百步九折縈巖巒16。捫參歷井仰脅息17,以手撫膺坐長嘆18。

問君西遊何時還19?畏途巉巖不可攀20。但見悲鳥號古木21,雄飛雌從繞林間22。又聞子規啼夜月,愁空山23。蜀道之難,難於上青天,使人聽此雕朱顏24。

連峰去天不盈尺25,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗26,砯崖轉石萬壑雷27。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉28!

劍閣崢嶸而崔嵬29,壹夫當關,萬夫莫開30。所守或匪親31,化為狼與豺。

朝避猛虎32,夕避長蛇;磨牙吮血33,殺人如麻。錦城雖雲樂34,不如早還家。蜀道之難,難於上青天,側身西望長咨嗟35![1]

註釋譯文

詞句註釋

蜀道難:南朝樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。

噫(yī)籲(xū)嚱(xī):驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫籲嚱’。”

蠶叢、魚鳧(fú):傳說中古蜀國兩位國王的名字;難以考證。

何茫然:何:多麽。茫然:完全不知道的樣子。指古史傳說悠遠難詳,不知道。據西漢揚雄《蜀本王紀》記載:“蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明。……從開明上至蠶叢,積三萬四千歲。”

爾來:從那時以來。四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。

秦塞(sài):秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱"四塞之地"。通人煙:人員往來。

西當:在西邊的。當:在。太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣、太白縣壹帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。

橫絕:橫越。峨眉巔(diān):峨眉頂峰。蘇教版語文課本為“峨眉顛”。

“地崩”句:《華陽國誌·蜀誌》:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時候,看見壹條大蛇進入穴中,壹位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來相助,用力往外拽。不多時,山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開山”的故事。摧,倒塌。

天梯:非常陡峭的山路。石棧(zhàn):棧道。

六龍回日:《淮南子》註雲:“日乘車,駕以六龍。羲和禦之。日至此面而薄於虞淵,羲和至此而回六螭。”,意思就是傳說中的羲和駕駛著六龍之車(即太陽)到此處便迫近虞淵(傳說中的日落處)。高標:指蜀山中可作壹方之標識的最高峰。

沖波:水流沖擊騰起的波浪,這裏指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。

黃鶴:即黃鵠(hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。

猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。

青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北。《元和郡縣誌》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三裏,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多雲雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。”盤盤:曲折回旋的樣子。

百步九折:百步之內拐九道彎。縈(yíng):盤繞。巖巒:山峰。

捫(mén)參(shēn)歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配於地上的州國,叫做“分野”,以便通過觀察天象來占蔔地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫,用手摸。歷,經過。脅息:屏氣不敢呼吸。

膺(yīng):胸。坐:徒,空。

君:入蜀的友人。

畏途:可怕的路途。巉(chán)巖:險惡陡峭的山壁。

但見:只聽見。號(háo)古木:在古樹木中大聲啼鳴。

從:跟隨。

“又聞”二句:壹本斷為“又聞子規啼,夜月愁空山”。子規,即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若雲“不如歸去”。《蜀記》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。”

雕朱顏:紅顏帶憂色,如花雕謝。雕,使動用法,使……雕謝,這裏指臉色由紅潤變成鐵青。

去:距離。盈:滿。

飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這裏指急流和瀑布發出的巨大響聲。

砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發出的響聲,這裏作動詞用,沖擊的意思。轉:使滾動。壑(hè):山谷。

嗟(jiē):感嘆聲。爾:妳。胡為:為什麽。來:指入蜀。

劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的壹條棧道,長約三十余裏。崢嶸、崔(cuīwéi)嵬:都是形容山勢高大雄峻的樣子。

“壹夫”兩句:《文選》卷四左思《蜀都賦》:“壹人守隘,萬夫莫向”。《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:“壹人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居。”壹夫,壹人。當關,守關。莫開,不能打開。

所守:指把守關口的人。或匪(fěi)親:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。

朝(zhāo):早上。

吮(shǔn)血(xuè):吸血。

錦城:成都古代以產棉聞名,朝廷曾經設官於此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城。《元和郡縣誌》卷三十壹劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十裏,故錦官城也。”今四川成都市。

咨(zī)嗟:嘆息。[2][3][4]

白話譯文

唉呀呀,多麽高峻多麽偉岸!蜀道真太難攀簡直難於上青天。

書法作品《蜀道難》

傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。

上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空紆回曲折的大川。善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。青泥嶺多麽曲折繞著山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。可以摸到參井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已徒勞地長嘆。

好朋友呵請問妳西遊何時回還?可怕的巖山棧道實在難以登攀!只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫,雄雌相隨飛翔在原始森林之間。月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道真難走呵簡直難於上青天,叫人聽到這些怎麽不臉色突變?

山峰座座相連離天還不到壹尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉動像萬壑鳴雷壹般。那去處惡劣艱險到了這種地步;唉呀呀妳這個遠方而來的客人,為了什麽要來到這個險要地方?

劍閣那地方崇峻巍峨高入雲端,只要壹人把守千軍萬馬難攻占。駐守的官員若不是皇家的近親;難免要變為豺狼踞此為非造反。

清晨妳要提心吊膽地躲避猛虎,傍晚妳要警覺防範長蛇的災難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安,毒蛇猛獸殺人如麻即令妳膽寒。錦官城雖然說是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡直難於上青天,側身西望令人不免感慨與長嘆![2] [5]

創作背景

對《蜀道難》的創作背景,從唐代開始人們就多有猜測,主要有四種說法:甲、此詩系為房琯、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制;丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制;丁,此詩純粹歌詠山水風光,並無寓意。

這首詩最早見錄於唐人殷璠所編的《河嶽英靈集》,該書編成於唐玄宗天寶十二載(753年),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河嶽英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房(琯)、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說顯然錯誤。至於諷刺章仇兼瓊的說法,從壹些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時壹直理想去長安做官。相對而言,還是最後壹種說法比較客觀,接近於作品實際。

這可能是壹首贈友詩。有學者認為這首詩可能是天寶元年至三年(742至744年)李白在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安,避免遭到嫉妒小人不測之手;也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。