By Matthew Lien馬修·連恩
Have you seen the face of glory 妳可曾見過這壯麗的地貌
Have you felt the power within 可曾感覺到它內在的力量
Have you been to where the hands of 妳可曾到過那時間
Time stands still and life begins 恍若靜止的生命源頭
Have you seen the winter's longing 妳可曾見過冬季期盼
For the summer rains 那盛夏的雨水
Wildflowers announce the dawning 可見過野花報曉
Spring is on the Coastal Plain 春色滿布臨海的平原
(Chorus)
It is the song of the mountains 這是來自北極海中
Above the Arctic Sea 群山的歌聲
It is the song of the rivers 這是流過我身旁的
That are flowing over me 河流之歌
It is the song of the children 那是孩子們的歌聲
The wild and the free 自由而奔放
This is the heart of a refuge 這是壹片心靈的凈土
The heart of you and me 妳我的靈魂
Everywhere is life returning 到處都有生命在周而復始
Sacred is the destiny 神聖的使命
Everywhere the children learning 世代傳承
What it is that they will be 現在的壹切即是為了將來
Seasons come and seasons go 四季交替
And rivers overflow 河流滿溢
Gather now the herds of summer 凝聚夏日之暉
Autumn is the time to go 在秋日釋放
(Chorus)
It is the song of the mountains 這是來自北極海中
Above the Arctic Sea 群山的歌聲
It is the song of the rivers 這是流過我身旁的
That are flowing over me 河流之歌
It is the song of the children 那是孩子們的歌聲
The wild and the free 自由而奔放
This is the heart of a refuge 這是心靈的凈土
The heart of you and me 是妳我的心