當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 求大師幫忙翻譯這篇文章,感謝

求大師幫忙翻譯這篇文章,感謝

很高興為您解答~

翻譯為:

夏之眠

---作者:Robert Louis Steven 羅伯特·路易斯·斯蒂文森

In winter I get up at night 冬日裏我夜裏起床

And dress by yellow candle-light. 借著昏黃的燭光穿衣裳。

In summer quite the other way, 夏日裏可不壹樣

I have to go to bed by day. 我卻得早早睡覺上床

(2)

I have to go to bed and see 不得已睡覺時聽見了

The birds still hopping1 on the tree, 鳥兒還在樹梢躍蕩,

Or hear the grown-up people's feet 大人們的腳步聲

Still going past me in the street. 還在大街上回響

(3)

And does it not seem hard to you, 天空還是那麽蔚藍,明亮

When all the sky is clear and blue, 我多麽想嬉戲,玩耍

And I should like so much to play, 妳是否覺得

To have to go to bed by day? 這時候就睡覺難入夢鄉?

保證正確率,望采納

如有疑問,請追問

謝謝~