原詩
註釋
譯文
高高槐樹長滿碧綠嫩葉,采摘下來送進廚房(搗成汁液)。集市上買來新面粉,和槐葉汁放在壹起(和面做成面條)。入鍋煮熟做成冷陶,擺上餐桌總是擔心不夠吃。
冷淘鮮艷碧綠映照筷箸,配上新鮮蘆筍美味無比。冰涼的面條碰到牙齒冷過冰雪,勸世人趕快分享這明珠般讓人驚喜的山林美味。
我願意隨著乘駿馬的君王使者,把這道美食運送到君王的禦廚房。此去路途遙遠讓我擔心泥濘難通,但我為君王進獻美食的誠意始終不變。我進獻的美食盡管如苦芹和水草壹樣微不足道(但卻包含了我的壹片忠心誠意)。
萬裏之外的君王也許正在涼殿之上,手邊晶瑩的玉壺盛放著清澈的寒冰。君王納涼到了傍晚,這道槐葉冷淘也是他在這個時節最需要的壹款美食。