原文
村行
王禹偁?〔宋代〕
馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。
萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。
何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉。
譯文及註釋
譯文
馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開放,任由馬兒隨意行走興致悠長。
秋風瑟瑟在山谷間不停回響,看數座山峰默默佇立在夕陽斜暉中。
棠梨的落葉紅得好似胭脂壹般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。
是什麽讓我在吟詩時忽覺惆悵,原來是這鄉村景色像極了我的家鄉!
註釋
信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉於山林美景,怡然自得的樂趣。
晚籟:指秋聲。籟,大自然的聲響。
棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質優良,葉含紅色。
蕎麥:壹年生草本植物,秋季開白色小花,果實呈黑紅色三棱狀。
原樹:原野上的樹。原,原野。
賞析
這首詩是作者即景抒情小詩中的代表作之壹這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發了詩人拳拳思鄉之情。
作者在前六句詩裏描繪了壹幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現了宋人“以畫入詩”的特點。詩的最後兩句由寫景轉入抒情。前句設問,寫詩人在吟詩之後不知為什麽忽然感到悶悶不樂;後句作答,寫這原來是詩人因驀然發現村橋原野上的樹像他故鄉的景物而產生了思鄉之情。
這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。