No man is an island,
Entire of itself;
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
As well as if a promontory were,
As well as if a manor of thy friend's or of thine own were:
Any man's death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And,
Therefore,
Never send to know for whom the bells tolls;
It tolls for thee.
譯文沒有人是孤島, 人人都是大陸之土, 人人都是其中壹角。 那便是壹塊土地, 那便是壹方海角, 那便是壹座莊園, 不論是妳的, 還是朋友的, 壹旦海水沖走, 歐洲就要變小。任何人的死亡, 都是我的減少, 作為人類的壹員, 我與生靈***老。喪鐘在為誰敲, 我本茫然不曉, 不為幽明永隔, 它正為妳哀悼。