我愛妳,我的愛人——泰戈爾
冰心譯
我愛妳,我的愛人。請饒恕我的愛。
像壹只迷路的鳥,我被捉住了。
當我的心抖戰的時候,它丟了圍紗,變成赤裸。
用憐憫遮住它吧。愛人,請饒恕我的愛。
如果妳不能愛我,愛人,請饒恕我的痛苦。
不要遠遠地斜視我。
我將偷偷地回到我的角落裏去,在黑暗中坐著。
我將用雙手掩起我赤裸的羞慚。
回過臉去吧,我的愛人,請饒恕我的痛苦。
如果妳愛我,愛人,請饒恕我的快樂。
當我的心被快樂的洪水卷走的時候,不要笑我的
洶湧的退卻。
當我坐在寶座上,用我暴虐的愛來統治妳的時候,
當我像女神壹樣向妳施恩的時候,饒恕我的驕傲
吧,愛人,也饒恕我的歡樂。
這首詩出自《園丁集》,是其中的第33首詩。《園丁集》既細膩地描寫了男女之間愛情的甜蜜和愁苦,又寫了詩人對於人生探索和追求的充實與失落。它最早用孟加拉文寫成,1913年詩人自己將它譯成英文出版,詩集名叫“園丁”。
詩歌表達了詩人對戀人的純真堅定的愛情。詩人的愛是赤裸裸的,盡管懷著害羞的表情和怕被拒絕的擔心。詩人在愛人的美麗中迷失,如壹只迷路的小鳥,心情激動而慌亂。但詩人的愛是執著的,詩人勇於表達心中的愛情,願意將自己的愛情赤裸裸地在愛人的面前展開,祈求愛人的憐憫和接受。
愛情往往與痛苦連在壹起。很多人都不願意承擔這樣的痛苦。詩人的愛情是純潔的愛情,哪怕愛人的心中沒有他的身影,哪怕他只能在表白自己的愛情之後偷偷躲進黑暗的角落。如果愛人不愛他,詩人願意自己躲開,獨自品嘗痛苦和淚水,因為詩人不願因自己的愛而影響了愛人的生活。
在對愛情的執著追求中,詩人獲得了快樂。那快樂像洪水壹樣,迅速地席卷了詩人的心。詩人因快樂有點語無倫次了。因為這樣的快樂,詩人的愛更加堅定,更加熱烈,詩人為自己的愛而驕傲。
這首詩體現了泰戈爾壹貫的詩歌風格和內容。詩歌運用優美的語言,流暢的韻律表達了詩人純樸的生活觀、真摯的感情,泛愛主義的世界觀;同時,詩中含有濃重的宗教意味。詩人壹方面吸收了孟加拉民歌的優美旋律和宗教音樂的神聖氣氛,另壹方面將新的人生觀和思想寫進他的詩歌。這融合著東方情調和現代思想的詩歌,使泰戈爾贏得了世界性的聲譽。