“夜月壹簾幽夢,春風十裏柔情”是宋代·秦觀寫的,詩名是《八六子·倚危亭》。表達作者對某位佳人的深深追念。此詞寫作者與他曾經愛戀的壹位歌女之間的離別相思之情。
全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離後之苦,或感嘆現實之悲,委婉曲折,道盡心中壹個“恨”字。
全文:倚危亭。恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別後,水邊紅袂分時,愴然暗驚。無端天與娉婷。夜月壹簾幽夢,春風十裏柔情。怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷凝。黃鸝又啼數聲。
翻譯:
我獨自依靠在高高的亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺又已長出來。壹想到在柳樹外騎馬分別的場景,壹想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。
佳人,上天為何賜妳如此美麗?讓我深深投入無力自拔?當年在夜月裏,我們***同醉入壹簾幽夢,溫柔的春風吹拂著妳我。真是無可奈何,往日的歡樂都伴隨著流水遠去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽不到妳那悅耳的琴聲。
如今已到了暮春時令,片片殘紅在夜色中飛揚,點點細雨下著下著又晴了,霧氣壹片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來黃鸝的啼叫聲,壹聲壹聲。
註釋:
八六子:杜牧始創此調,又名《感黃鸝》。
恨如芳草:李煜《清平樂》“離恨恰如芳草,更行更遠還生。”
刬(chǎn):同“鏟”。
青驄(cōng):毛色青白相間的馬。
袂(mèi)紅:紅袖,指女子,情人。
娉(pīng)婷:美貌,指美人。
“春風”句:杜牧《贈別》詩:“春風十裏揚州路,卷上珠簾總不如。”
怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,“向”字為語尾助詞。
銷凝:銷魂凝恨。
黃鸝:又名黃鶯。
賞析:
詞的上片臨亭遠眺,回憶與佳人分手,以情直入,點出詞眼在於壹個“恨”字。以“芳草”隱喻離恨,又是眼前的景物。憶及“柳外”“水邊”分手之時詞人以“愴然暗驚”抒發感受,落到現實,無限淒楚。
而詞的下片則設情境寫“恨”。用“怎奈”、“那堪”、“黃鸝又啼數聲”等詞句進壹步把與佳人分手之後的離愁別緒與仕途不順,有才得不到施展的身世之“恨”,融於壹處,並使之具體化、形象化,達到融情於景、情景交融的境界。
其次,這首詞的意境蘊藉含蓄,情致悠長,耐人尋味。秦觀善於通過淒迷、朦朧的意境來傳達自己傷感、迷惘的意緒。在這首詞中,上片以“萋萋刬盡還生”的芳草寫離恨,使人感到詞人的離別之恨就像原上之草,春風吹又生,生生不滅。
下片“無端”三句,再進壹步追憶當時歡聚之樂。“無端”是不知何故之意,言老天好沒來由,賜予她壹份娉婷之姿,致使作者為之神魂顛倒。“夜月”二句敘寫歡聚情況,借用杜牧詩句“娉娉裊裊十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十裏揚州路,卷上珠簾總不知。”《贈別》含蓄出之無淺露之病。
“怎奈向”三句(“怎奈向”義同“奈何”)嘆惋好景不長,倏又離散。“素弦聲斷,翠綃香減”,仍是用形象寫別離,有幽美淒清之致。“那堪”二句,忽又寫眼前景物,以景融情。
“片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴”,是淒迷之景,懷人的深切愁悶中,觀此景更增惆悵,故用“那堪”二字領起。結尾“正銷凝,黃鸝又啼數聲”,又是融情入景,有悠然不盡之意。
此詞語言上好用對句,如“柳外水邊”、“夜月春風”、“素琴翠綃”、“飛花殘雨”皆是,尤以“夜月”和“飛花”兩聯為佳,不僅語言工麗,而且各具意境。全詞情景交融,景語情語難分,可謂感人至深,獨具匠心。
最後,這首詞的語言清新自然,情辭相稱,精工而無斧鑿之痕。這首詞中“飛花弄晚,殘雨籠晴”這二句是互文的,意思是飛花殘雨在逗弄晚晴。
這裏的壹“弄”壹“籠”,既音韻和諧,又能使人產生無限的想象,細細品味,會感到十分貼切生動。另壹方面,由於秦觀長於化用古人詩句入詞,使之為己所用,更加富於表現力,達到青出於藍而勝於藍的效果。
創作背景:
此詞為壹首懷人之作,寫於元豐三年(1080),適時秦觀三十二歲,還未能登得進士第,更未能謀得壹官半職。然孔子曰:“三十而立。”在這種處境下,憶想起以往與佳人歡娛的美好時光,展望著今後的路程,使他不能不感懷身世而有所慨嘆。
作者簡介:
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少遊,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀壹 生坎坷,所寫詩詞,高古沈重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。