清朝飲醴泉,日夕棲山岡。
高鳴徹九州,延頸望八荒。
適逢商風起,羽翼自摧藏。
壹去昆侖西,何時復回翔。
但恨處非位,愴悢使心傷。 寫鳥 , 寓人 , 言誌 , 抒情壯誌難酬 句解
(1)林中有奇鳥,自言是鳳凰。
直譯:樹林有壹只奇異的鳥,它自言是鳳凰鳥。
賞析:壹“奇”字,點明此鳥所視甚高。這正是阮籍風格。
(2)清朝飲醴泉,日夕棲山岡。
醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。
日夕:近黃昏時;傍晚。
直譯:鳳凰清爽的早晨飲用的是甘甜的泉水,黃昏時棲息在高高的山岡。
賞析:以鳳凰鳥的所飲、所棲,傳達了鳳凰鳥的不凡,亦即詩人的高潔品性。
(3)高鳴徹九州,延頸望八荒。
九州:中國的別稱。
八荒:八方荒遠的地方。
延頸:伸長頭頸。
直譯:鳳凰鳥高聲鳴叫響徹全國,伸長頭頸眺望八方荒遠的地方。
賞析:以兩句以鳳凰鳥的鳴聲和行動,表現了鳳凰鳥心懷天下的氣概,此正是詩人理想的寫照。
(4)適逢商風起,羽翼自摧藏。
適逢:恰好遇到。
商風:秋風,西風。
摧藏:cuī cáng,收斂,隱藏。
直譯:恰好遇到秋風吹起,鳳凰鳥的羽翼自然收藏起來了。
賞析:此兩句寫鳳凰鳥因所處環境的惡劣而不能飛翔,亦是詩人不能施展才化的苦悶的傳達。
(5)壹去昆侖西,何時復回翔。
去:離開。
直譯:鳳凰鳥壹離開林中飛往昆侖山的西邊,什麽時候才能再飛翔回來啊。
賞析:此兩句以鳳凰鳥的無奈傳達詩人的無奈。
譯文及註釋
譯文
樹林裏有壹只奇異的鳥,它自言是鳳凰鳥。
鳳凰清晨飲用甘甜的泉水,黃昏時棲息在高高的山岡
鳳凰鳥高聲鳴叫響徹九州,伸長頭頸眺望八荒那僻遠的地方
恰好遇到秋風吹起,它把自己的羽翼破壞藏拙起來
鳳凰鳥壹離開林中飛往昆侖山的西邊,什麽時候才能再飛翔回來啊。
只遺憾鳳凰鳥處在不恰當的位置,這讓我內心非常悲傷。
鑒賞詩中“清朝飲醴泉,日夕棲山岡。高鳴徹九州,延頸望八荒”四句體現了“凰”高潔(或“超然脫俗”、“清高傲世”)的品性。這首詩整體上運用了托物言誌(或“比興”、“象征”)的表現手法,以鳳凰自喻,抒發了詩人孤獨無奈的苦悶心情和壯誌難酬(或“報國無門”)的悲傷情懷。根據鳳凰“飲醴泉”、“棲山岡”、“徹九州”、“望八荒”的舉動,可以判斷出鳳凰誌向遠大、高潔。顯然作者以鳳凰自比(自況),根據它的心情“催藏”、“恨”、“心傷”幾個詞及傷心的原因的描寫“高鳴徹九州,延頸望八荒”和 “壹去昆侖西,何時復回翔。但恨處非位,愴悢使心傷”可以推知,作者是孤獨苦悶、壯誌難酬。
阮籍的《詠懷詩》歷來被譽為“曠代絕作”同時也是絕對的難解之作“百代之下難以情測”。而飛鳥則是《詠懷詩》中最重要的詩歌意象,它們是阮籍主體人格的詩性外化,各種飛鳥意象體現著阮籍隱晦難測的內心世界。
創作背景 公元239年,魏明帝曹叡死,太子曹芳即位,年八歲,曹爽、司馬懿掌文武大權,從此曹魏政權與司馬氏集團開始了尖銳的鬥爭。 在此期間,大量士人被殺,在極端黑暗恐怖中的廣大士人處於惶惶不可終日的境地,其文學創作時時流露出這種憂懼心態。 賞析曾國藩解曰:鳳凰,本阮公自況。沈德潛曰:鳳凰本以鳴國家之盛,今九州八荒無可展翅,而遠之昆侖之西,於潔身之道得矣,其如處非其位何。所以悵然心傷也。二人之解都可通。但尚有他解。
這首詩很可能是為嵇康的悼詩或者悼其下獄。首先,“林中有奇鳥,自言是鳳凰。清朝飲醴泉,日夕棲山崗。高鳴徹九州,延頸望八荒”這與阮籍其他詠懷詩的起調大不壹樣。所謂“感於哀情,緣事而發”,“師心以遣論”。這詩的起因應該不是自傷身世,苦無潔身之道那般簡單。且阮籍在詠懷詩中最常用孤鴻,孤雁自喻,桃李尚懼成蹊,自己不會自言鳳凰。其次,嗣宗寫詩語氣。“林中有奇鳥,自言是鳳凰。”顯得既愛其才,又幾分笑弄,更多無奈。況除卻阮嵇當時沒人能當鳳凰之喻。“清朝飲醴泉,日夕棲山崗。高鳴徹九州,延頸望八荒。”短短二十字寫的正是“性烈而才雋” “高情遠誌,率然玄遠” 的嵇康。
阮籍卒於公元263年(景元四年)冬,與嵇康被刑在同壹年。嵇康的下獄應該對嗣宗觸動很大。當時阮籍為司馬炎寫了勸進表,他希望嵇康能了解他的酒狂之意。
阮籍(210~263),三國魏詩人。字嗣宗。陳留(今屬河南)尉氏人。竹林七賢之壹,是建安七子之壹阮瑀的兒子。曾任步兵校尉,世稱阮步兵。崇奉老莊之學,政治上則采謹慎避禍的態度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《詠懷》、《大人先生傳》等。阮籍
水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。 過盡征鴻來盡燕,故園訊息茫然。 何處征帆木末去,有時野鳥沙邊落。 孤雲與歸鳥,千裏片時間。 燕子不來花又老,壹春瘦的腰兒小。 楓林雕翠,寒雁聲悲。 青苔滿階砌,白鳥故遲留。 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。 行舟逗遠樹,度鳥息危檣。 新來雁闊雲音,鸞分鑒影,無計重見。 銅華滄海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。 燕子歸來愁不語。舊巢無覓處。 子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。 孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,壹點飛鴻影下。 鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。