杜牧的詩清明的解釋如下:
《清明》
作者:杜牧。
清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
翻譯:
清明節的時候,詩人不能夠回家掃墓,卻孤零零壹個人在異鄉路上奔波,心裏已經不是滋味;況且,天也不作美,陰沈著臉,將牛毛細雨紛紛灑落下來,眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩人啊,簡直要斷魂了!找個酒家避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?詩人想著,便向路旁的牧童打聽。
騎在牛背上的小牧童用手向遠處壹指――哦,在那開滿杏花的村莊,壹面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!
註釋:
1、清明:節氣名,在陽歷每年4月4日或5日。此詩《樊川詩集》及《別集》、《全唐詩》均未收。最早見於謝枋得編《千家詩》,明代的謝榛認為是杜牧所作。
2、行人:這裏指行旅在外的人。
3、欲:幾乎要,簡直要。
4、斷魂:比喻感傷愁苦之深,好像神魂要與身體分開壹樣。
5、借問:請問。
6、酒家:酒店。
7、杏花村:杏花深處的村莊,後人遂以它來命名以產酒著名的地方。