《春詞》
日高閑步下堂階,細草春莎沒繡鞋。
折得玫瑰花壹朵,憑君簪向鳳凰釵。
子夜歌(晉宋齊辭)
落日出前門,瞻矚見子度。冶容多姿鬢,芳香已盈路。
芳是香所為,冶容不敢當。天不絕人願,故使儂見郎。
宿昔不梳頭,絲發披兩肩。婉伸郎膝上,何處不可憐。
自從別歡來,奩器了不開。頭亂不敢理,粉拂生黃衣。
綰發妝未畢,鑼鼓近閨門。
問花花不語,應是羞花人。
相識得相守,莫道入圍城。
結發夫妻信,壹綰青絲深。
儂既剪雲鬟,郎亦分絲發。覓向無人處,綰作同心結。”直白熱烈,至真至美,令人動容。長發綰君心,幸勿相忘矣
2.古代男子發冠“冠”
古代是頭上裝飾的總稱,
用以表示官職、身份與禮儀之用。
冠類在歷代的演變中從形
式可分為冠冕、巾幘、襆頭、帽、盔,笠等,從身份也可分為帝王官吏、文人學士、武職將
帥、後妃仕女,布衣、道釋等幾大類。
冠冕的形成據歷史資料及有關記載的推測:
冠是古人根據自然界中鳥獸的頭形加以模仿、
裝
飾與改制而成。
為了禮儀與裝飾,
古人根據鳥獸的頭型改制成冠,
將鳥獸的須胡改飾成纓與
緌,這是古代冠的基本結構。並用簪貫插在發上使其穩定,用纓裝飾在冠上,用緌帶垂下使
其牢固與美觀。冠的質料,在黃帝以前用皮革制成,以後多用布帛制成。
1
小冠(也稱束髻冠)
這是壹種束在頭頂的小冠,小冠多為皮制,形如手狀,正束在發髻上,用簪貫其髻上,用緌
系在項上,武官壯士則多飾纓於頂上,稱為垂冠,初為宴居(在家便裝)時戴,後通用於朝
禮賓客,文官,學士常戴用。
2
獬豸冠(也稱法冠)
這是執法官所戴,獬(音卸)豸(音誌),傳說是神羊,善判斷曲直,故為執法官所戴,秦
漢及秦以前各代常用。
3
進賢冠(也稱儒冠)
是在朝的文官所戴,冠上有梁為記,亦稱梁冠,以梁的多少來分等級爵位,並可再襯巾幘,
如無巾幘與梁數,則為儒者戴用。
4
鶡冠(又稱武冠)
為古代武官武將所戴,冠頂插飾鶡毛以示英勇。鶡(音何)是屬鴟鳥類,性勇好鬥,至死不
卻,為秦漢及秦以前各代武官所戴。
5
高山冠
高山冠在古代多為謁者所戴,謁者是掌賓受事之官
(為皇帝傳令或引見外賓受事之官)
壹
般為中外官、謁者、仆射所戴用(仆射為隋唐官制,是尚書省的主管)。高山冠其形方而有
山(山為冠中間之飾),高而豎直。
6
委貌冠(又稱元冠)
委貌冠為諸侯朝服之冠,委貌即禮儀之道,委即安定,貌即正容,是在朝官臣所戴。委貌冠
其形如圓,傾斜,後高前低,根據〈庶物異名疏〉雲:長七寸,高四寸,制如覆杯,前高廣,
後卑銳。
7
遠遊冠
遠遊冠為王公所戴,在朝上品的朝臣也多戴用,有展筒(即冠前的橫圍片),冠上壹般飾有
三梁,有時也襯黑介幘或青緌以做裝飾。遠遊冠其形方,後傾,外有圍邊,開前合後。
8
梁冠
梁冠多為在朝文官所戴,壹品七梁,二品六梁,三品五梁,四品四梁,五品三梁,六品,七
品二梁,八品,九品壹梁,梁冠為歷代在朝文官所好戴。梁冠其形方,前低後高,後傾,有
圍片,前開後合,冠形按〈三才圖會〉復制。
以上所舉是歷代常用的主要冠式,在遠古時,據記載還有緇布冠、周弁、皮弁,爵弁、毋追
冠、章甫冠、巧士冠、卻非冠,漢代還有樊噲冠、建華冠、術士冠等等,這些冠有的冠名改
為上述的冠名,有的很少被延用。
3.與古代發簪有關的詩句有哪些1.南鄉子·諸將說封侯 宋代:黃庭堅 諸將說封侯,短笛長歌獨倚樓。
萬事盡隨風雨去,休休,戲馬臺南金絡頭。催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。
花向老人頭上笑,羞羞,白發簪花不解愁。2.春望 唐代:杜甫 國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。3.溪居 唐代:柳宗元 久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農圃鄰,偶似山林客。 曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來往不逢人,長歌楚天碧。1.南鄉子·諸將說封侯 譯文 在諸將都談論封侯之事的時候,我獨倚高樓,和著竹笛,放聲長歌。
世事在風吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽登臨戲馬臺,與群臣宴會的盛景已壹去不復返了。快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊。
花在老人頭上羞笑,白發簪花不消解憂愁。賞析 這首詞“以詩為詞”的創作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩的特點。
不借助景物渲染,而直抒胸臆,風格豪放中有峭健。2.春望 譯文 長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城裏草木茂密。
感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,壹封抵得上萬兩黃金。
愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。賞析 這首詩全篇情景交融,感情深沈,而又含蓄凝練,言簡意賅,充分體現了“沈郁頓挫”的藝術風格。
且這首詩結構緊湊,圍繞“望”字展開,前四句借景抒情,情景結合。詩人由登高遠望到焦點式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就在這感情和景色的交叉轉換中含蓄地傳達出詩人的感嘆憂憤。
由開篇描繪國都蕭索的景色,到眼觀春花而淚流,耳聞鳥鳴而怨恨;再寫戰事持續很久,以致家裏音信全無,最後寫到自己的哀怨和衰老,環環相生、層層遞進,創造了壹個能夠引發人們***鳴、深思的境界。表現了在典型的時代背景下所生成的典型感受,反映了同時代的人們熱愛國家、期待和平的美好願望,表達了大家壹致的內在心聲。
也展示出詩人憂國憂民、感時傷懷的高尚情感。3.溪居 譯文 很久來為公務所累,幸好被貶謫到南方少數民族地區。
閑靜無事,與農人的菜圃為鄰,有的時候就像個山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著露水的野草,晚上撐船遊玩回來,船觸到溪石發出聲響。
獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天壹片碧綠,放聲高歌。賞析 這首詩是柳宗元貶官永州時在愚溪之畔築屋而居時的作品。
詩歌表面是寫在此生活的愜意自適,其實是強寫歡愉,將被貶的郁憤之情隱晦寫出。詩人被貶謫永州,應該是有滿腹牢騷的,卻在詩的開頭將其稱為幸事:“久為簪組柬,幸此南夷謫。”
詩人認為他長久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來這荒夷之地,可以讓他過上閑適的生活。此兩句正話反說,將不幸之事說成是幸事,表達了對朝中當權派的不滿。
“閑依農圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石”,這四句是強調在此生活的閑適之情。
閑暇時與種菜的老農為鄰,有時還真像是在山林隱居的人。壹大早帶著露水就去鋤草,晚上乘船沿著溪水前進。
“閑依”表現作者的閑散之態, “偶似”是故作放曠之語,自我安慰。柳宗元少有才名,胸懷大誌,可是仕途不順,壹再遭貶。
這次更是被貶永州,遠離長安。他滿腔的熱情得不到施展的空間,有誌而不得伸,有才而不被重用。
於是,在此貶所,只好強寫歡愉,故作閑適,稱自己對被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。“來往不逢人,長歌楚天碧”,有時整日獨來獨往碰不見壹個行人,於是放聲高歌,聲音久久地回蕩在溝谷碧空之中,多麽清越空曠。
這閑適瀟灑的生活,讓詩人仿佛對自己的不幸遭貶無所縈懷,心胸曠達開朗。這裏詩人看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。
這兩句恰恰透露出詩人是強作閑適,無人問津時自娛自樂,也只是壹種無奈的調侃。縱觀全詩,詩人似乎已經淡忘了遭貶的痛苦,詩中把被貶謫的不幸稱之為幸,將孤獨冷靜的生活詮釋為飄逸閑適的生活。
實際上這全都是詩人激憤的反語,在這種被美化了的謫居生活的背後,隱蘊的是詩人內心深深的郁悶和怨憤。表面的平淡所蘊含的激憤,更讓人為之怦然心動,正如清代的沈德潛所說: “愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”
這是很中肯的評價。全詩清麗簡練,含蓄深沈,意在言外,耐人尋味。