聽龔老師的文言文翻譯課,主要有以下幾點感受:
壹、 年輕力壯,聲音洪亮。教態自然,笑容可掬。
龔老師在課堂上展示出的蓬勃的朝氣和年輕的活力,的確有壹種非凡的魅力。再加上聲音清脆洪亮,吐字清晰,抑揚頓挫,具有穿透力,非常適合當代學生的口味。使他的教學有壹種天然的親和力、吸引力和魅力。
二、文言文翻譯,先進行必要的'方法指導,後進行鞏固訓練,程序設置科學,符合學生的認知規律。
從文言文翻譯的“信達雅”到“抄、調、補、刪、換”五字決,講解細致準確,練習從課本上精選例句,引起同學對課本復習的重視,這壹點值得提倡。
三,回到高考題的難度,對學生提出更高的要求,讓學生學以致用,以課本為例,運用知識解決難題,達到了知識遷移的目的。
四,壹點建議: 議論文翻譯的確是高考中壹塊硬骨頭,沒有過硬的基本功是應付不了高考要求的。所以更要求我們在平時的文言文教學當中嚴格培養學生嚴謹、細致的學習習慣,壹切以“動手寫”為準繩,因為只有寫出來,才能充分暴露同學們的真實狀況,讓學生心服口服地、耐心地、持久地將120個常用的文言實詞和18個常用的文言虛詞,在反復的訓練當中掌握好。