當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 有哪些短篇英文詩歌?

有哪些短篇英文詩歌?

1、?狄金森,《我未曾見過荒原》,原文:I never saw a Moor- I never saw the Sea- Yet know I how the Heather looks And what a Billow be. I never spoke with God Nor visited in Heaven- Yet certain am I of the spot As if the Checks were given-

譯文:我從未去過荒原,從未見過大海。但我知道楠木的枝葉,和翻滾的巨浪。我從未與上帝對談,從未踏步天堂。但我仿佛已被應允,壹定要去那個地方。

2、W. H. Auden《憂郁的贊禮》,原文:He was my North, my South, my East and West. My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever; I was wrong.

譯文:他曾是我的四面八方。我的工作日,我的禮拜天,我的正午,我的半夜,我的呢喃,我的歌唱,我以為愛都能恒久流長,現在看來多麽荒唐。

3、龐德《在地鐵車站》,原文:In a Station of the MetroThe apparition of these faces in the crowd;Petals on a wet, black bough.

譯文:人群中這些面孔幽靈壹般顯現;濕漉漉的黑色枝條上的許多花瓣。

4、狄金森《如果我不曾見過太陽》,原文:Had I not seen the sun. I could have borne the shade. But Light a newer Wilderness. My Wilderness has made.

譯文:我本可以忍受黑暗,如果我不曾見過太陽。然而陽光已使我的荒涼,成為更新的荒涼。

5、塞林格《破碎故事之心》,原文:There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester.But do you know what I think? I think love is a touch and yet not a touch

譯文:有人說愛是壹夜纏綿,愛是早上六點的親吻。愛是懷中的繈褓,萊斯特,妳可知道在我看來,愛是手伸出又收回的那只手。