當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 古詩《泊船瓜洲》的全詩的翻譯

古詩《泊船瓜洲》的全詩的翻譯

壹、翻譯

京口和瓜洲不過壹水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,妳什麽時候才能夠照著我回家呢?

二、原文

京口瓜洲壹水間,鐘山只隔數重山。

春風又綠江南岸,明月何時照我還?

三、出處

宋代王安石

擴展資料

壹、創作背景

神宗熙寧八年(1075年),王安石第二次拜相,自江寧赴京途經瓜洲時所作。

二、賞析

首句“京口瓜洲壹水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這麽近,中間隔壹條江水。“壹水間”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。

次句“鐘山只隔萬重山”,以依戀的心情寫他對鐘山的回望,王安石於景祐四年(1037年)隨父王益定居江寧,從此江寧便成了他的息肩之地,第壹次罷相後即寓居江寧鐘山。“只隔”兩字極言鐘山之近在咫尺。

把“萬重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩入對於鐘山依戀之深;而事實上,鐘山畢竟被“萬重山”擋住了,因此詩人的視線轉向了江岸。

第三句“春風又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思。其中“綠”字是經過精心篩選的,極其富於表現力。

結句“明月何時照我還”,從時間上說,已是夜晚。詩人回望既久,不覺紅日西沈,皓月初上。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對鐘山的依戀卻愈益加深。他相信自己投老山林,終將有日,故結尾以設問句式表達了這壹想法。

詩歌開篇寫景,既兼具比興,更通過誇張將空間的近與時間的久構成了有力的反差。

百度百科—泊船瓜洲