1:早春 (唐朝)韓愈
天街小雨潤如酥,
草色遙看近卻無。
最是壹年春好處,
絕勝煙柳滿皇都。
(詞語註釋)
天街――京城(長安)的街道。
酥――用牛羊奶制成的油。
最是――正是。
處――時候,只在詩詞裏才這樣用。
絕勝――遠遠勝過。
譯文
皇城下著小雨,把大地浸潤得酥軟,小草鉆出地面,遠看壹片淺綠近看卻無。壹年之中最美的就是這早春的景色,它遠遠勝過了滿城煙柳的京晚春景。
2:春日(宋朝)朱熹
勝日尋芳泗水濱,無邊光景壹時新。
等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。
(詞語註釋)
勝日:天氣晴朗的日子。
尋芳:遊春,踏青。遊賞美景。
泗水:河名,在今山東省泗水縣。
等閑:平常、輕易。“等閑識得”是容易識別的意思。
東風面:以“東風”代表春天,指春天的面貌。
濱:水邊。
譯文
我選擇了壹個春光明媚的美好日子觀花賞草來到泗水邊,只見無邊無際的風光景物壹時間都換了新顏。無論什麽地方都可以看出春風的面貌,春風吹得百花開放,萬紫千紅到處都是春天的景致。
3:晚春 (唐朝)韓愈
草木知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
詞語註釋
不久歸:將結束。
楊花:指柳絮
榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時,先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢老呈白色,隨風飄落。
才思:才華和能力。
譯文
花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,竟相爭妍鬥艷。就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風起舞,化作漫天飛雪。
4:山亭夏日 (唐) 高駢
綠樹陰濃夏日長,樓臺倒影入池塘。
水晶簾動微風起,滿架薔薇壹院香。
詞語註釋
濃:指樹叢的陰影很深。
水晶簾:形容質地精細而色澤瑩澈的簾。
薔薇:花名。夏季開花,有紅、白、黃等色,美艷而香。壹種觀賞性植物,它的莖長似蔓,須建架供其攀援生長。
譯文
綠葉茂盛,樹蔭下顯得格外清涼,白晝比其它季節要長,樓臺的影子倒映在清澈的池水裏。微風輕輕拂動色澤瑩澈的珠簾,而滿架的薔薇散發出壹股清香,整個庭院彌漫著沁人心脾的香氣。
5:曉出凈慈寺送林子方 (宋)楊萬裏
畢竟西湖六月中,
風光不與四時同。
接天蓮葉無窮碧,
映日荷花別樣紅。
(詞語註釋)
曉出:太陽剛升起。
凈慈寺:杭州西湖畔著名佛寺。
林子方:作者的朋友。
畢竟: 到底。
四時:春夏秋冬四季。
別樣:不壹樣
接天:與天空接在壹起
無窮碧:無邊無際的碧綠色
譯文
到底是西湖的六月時節,此時的風光與春夏秋冬四季相比確實不同。碧綠的蓮葉無邊無際,壹直延伸到水天相接的遠方,在陽光的照映下,荷花顯得格外艷麗鮮紅。
6:有約 (南宋)趙師秀
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
(詞語註釋)
①約客:約請客人來相會。
②黃梅時節:農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,所以稱“黃梅時節”為江南雨季。
③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容雨水多,到處都有。
④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。
⑤有約:即邀約友人。
⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像壹朵閃亮的小花。
譯文
梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中。 遠遠近近那長滿青草的池塘裏,傳出蛙聲陣陣。已約請好的客人說來卻還沒有來,時間壹晃就過了午夜。我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燈花隔壹會兒就落下壹朵……
7:秋登宣城謝眺北樓 (唐朝)李白
江城如畫裏,山晚望晴空;
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐;
誰念北樓上,臨風懷謝公。
詞語解釋
江城:水邊的城,即指宣城。唐是江南地區口語,無論大水小水都稱之為“江”。
兩水:指繞宣城而流的句溪和宛溪兩條河流。
明鏡:指橋洞和它的倒影合成的圓形,猶如圓的鏡子。
雙橋:指宛溪上的上、下兩橋,上橋叫做鳳凰橋,下橋叫做濟川橋,隋文帝開皇年間所建。
彩虹:指水中橋影。
人煙:人家裏的炊煙。
譯文
宣城,這座被江水環護的城市,就好像是坐落在壹幅美妙的畫裏。山色欲晚,登樓遠望,晴空高曠,景色是如此的清爽宜人。 兩條河水分外澄清,明凈如鏡,夾城而流。兩座橋橫臥溪上,好似彩虹飛落。 晚炊裊裊,橘柚深碧,像籠上了深秋的寒意。秋色漸深,那泛黃的梧桐,老的蒼勁遒俊。 誰能想到就在這時候,我在北樓上,迎風懷念著當年謝朓的壹杯幽情?
8:秋風引 (中唐)劉禹錫
何處秋風至?蕭蕭送雁群。
朝來入庭樹,孤客最先聞。
詞語註釋
⑴至:到。
⑵蕭蕭:形容風吹樹木的聲音。
(3)雁群:大雁的群體。
(4)孤客:孤獨的異鄉人。
(5)聞:聽到。
譯文
不知從哪裏吹來了秋風,在蕭蕭的風中送走了雁群。淩晨,秋風吹動著庭園的樹木,樹葉瑟瑟。秋風的來去雖然無處可尋,無形的秋風卻分明已經盡在庭園。來到耳邊了,孤獨的旅人最先聽到了秋風的聲音。
9:漁家傲 秋思 (北宋)範仲淹
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。
四面邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。
濁酒壹杯家萬裏,燕然未勒歸無計。
羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。
(詞語註釋)
①衡陽雁去:“雁去衡陽”的倒語。相傳北雁南飛,到湖南的衡陽為止。
②邊聲:邊境特有的風聲,樂聲和馬嘶聲等。
③角:軍中的號角。
④千嶂:崇山峻嶺。
⑤長煙:荒漠上的煙。
⑥羌管:羌笛。羌族樂器的壹種。
⑨燕然未勒:指邊患未平、功業未成。燕然:山名,即今蒙古境內之杭愛山;勒:刻石記功。據《後漢山?竇憲傳》記載,東漢竇憲追擊北匈奴,出塞三千余裏,至燕然山刻石記功而還。
譯文
邊境上秋天壹來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地悲聲隨著號角響起。重重疊疊的山峰裏,長煙直上落日斜照孤城緊閉。喝壹杯陳酒懷念家鄉遠隔萬裏,可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸無法預計。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。征人不能入寐,將軍頭發花白,戰士灑下眼淚。
10:白雪歌送武判官歸京 (唐朝)岑參
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。
瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
(詞語註釋)
1、武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使壹類的僚屬。
2、白草:西北的壹種牧草,曬幹後變白。
3、胡天:指塞北的天空。
4、梨花:春天開放,花作白色,這裏比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了壹樣。
5、珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。
6、羅幕:用絲織品做的幕帳。這句說雪花飛進珠簾,沾濕羅幕。“珠簾”“羅幕”都屬於美化的說法。
7、狐裘(qiú):狐皮袍子。
8、錦衾(qīn):錦緞做的被子。錦衾薄:絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。
9、角弓:用獸角裝飾的硬弓。
10、不得控:天太冷而凍得拉不開弓。控:拉開。
11、都護:鎮守邊鎮的長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。
12、鐵衣:鎧甲。
13、難著:壹作“猶著”。
14、瀚海:沙漠。這句說大沙漠裏到處都結著很厚的冰。
15、闌幹:縱橫交錯的樣子。
16、百丈:亦作“百尺”。
17、慘淡:昏暗無光。
18、中軍:古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營帳。
19、飲歸客:宴飲回去的人,指武判官。飲,動詞,宴飲。
20、胡琴琵琶與羌笛:胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。羌笛:羌族的管樂器。
21、轅門:軍營的大門,古時行軍紮營,以車環衛,在出入處用兩車的車轅相向豎立,作為營門,故稱轅門。
22、風掣(chè):紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。掣:拉,扯。
23、凍不翻:旗被風往壹個方向吹,給人以凍住之感。
24、輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣,與漢輪臺不是同壹地方。
25、滿:鋪滿。形容詞活用為動詞。
譯文
北風呼嘯著卷過大地,刮斷了早已枯幹的荒草;盡管是八月份,這裏的天空已飄起了雪花。
壹夜之間,所有樹枝上掛滿了雪,就像春天裏千萬朵綻放的梨花。
雪花透過珠簾,沾濕了羅幕,穿上狐裘衣服也不覺得暖和,絲綢錦緞做的被子都讓人覺得有些單薄了。
將士們都凍得拉不開弓弩,盔甲也很難穿在身上。
沙漠裏都結了厚厚的冰層,將士們的臉上布滿愁雲,想著這寒冷的天氣快點過去。
中軍大廳裏擺好了酒宴,歡送返京的客人,胡琴琵琶與羌笛奏出了美妙的樂曲。
傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。
在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。
山嶺迂回,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬蹄印。
11:雪梅(其壹)
(宋)盧梅坡
梅雪爭春未肯降①,騷人閣筆費評章②。
梅須遜雪三分白③,雪卻輸梅壹段香。
詞語註釋
①未肯降:不肯投降,誰也不肯服輸。
②騷人:詩人。閣:同“擱”。評章:評議文章,這裏指評定梅與雪的高下。
③須:雖,雖然。遜:謙讓,這裏是不如的意思。
譯文
在初春時分,紅梅與白雪爭妍鬥艷,互不相讓,叫我這詩人也難分高下,只得擱筆思量。其實,梅花雖然比雪少了三分潔白,可雪又比梅花少了壹陣清香。
12:雪梅(其二)
(宋)盧梅坡
有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。 日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。
(譯文) 只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什麽精神氣質。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣。當在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天壹樣艷麗多姿,生氣蓬勃。
13:蔔算子·詠梅 (南宋)陸遊
驛外斷橋邊,寂寞開無主。
已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
無意苦爭春,壹任群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。
註釋
①《詞律》以為調名取義於“賣蔔算命之人”。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,仄韻。
②驛外:指荒僻之地 驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。
③斷橋:殘破的橋。
④無主:無人過問
⑤著(zhuo):值,遇。
⑥壹任:完全聽憑
⑦零落:雕零
⑧碾:軋碎。
譯文
驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。 梅花並不想費盡心思去爭艷鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使雕零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常壹樣散發出縷縷清香。
14:觀滄海 (東漢)曹操 東臨碣石,以觀滄海。 水何淡淡,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風蕭瑟,洪波湧起。 日月之行,若出其中。 星漢燦爛,若出其裏。
幸甚至哉!歌以詠誌。
註釋
臨:登上,有遊覽的意思
碣(jié)石:山名。碣石山,在現在河北省昌黎縣的碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時經過此地。
滄:通“蒼”,青綠色。
海:渤海
何:多麽
淡 淡(dàn dàn):水波粼粼的樣子。
竦 峙(sǒng zhì):高高地挺立。竦通“聳”,高。峙:挺立。
蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。
洪波:洶湧澎湃的波浪
日月:太陽和月亮
若:如同.好像是.
星漢:銀河。
幸:慶幸。
甚:極點。
至:非常,
幸甚至哉:真是慶幸。用這首詩歌來抒發自己的心願誌向。
詠:歌吟
詠誌:即表達心誌。
誌:理想
譯文
東行登上碣石山,來觀賞大海。
海水多麽寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木壹叢壹叢到處都是,各種草兒長得十分繁茂。
樹木被風吹動發出颯颯的聲響,海上翻湧起巨大的波濤。
太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中出發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩渺的海洋中產生出來的。
我十分慶幸,可以用這首詩歌來歌吟自己此刻的心誌。
15:黃鶴樓 (唐朝)崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴壹去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
註釋
歷歷:清楚可數。
萋萋:形容草木長得很茂盛。
鸚鵡洲:唐朝時在漢陽西南長江中,後逐漸被水沖沒。
譯文
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這裏只留下壹座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴壹去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲。
陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。
天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見壹片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
16:過零丁洋
(南宋) 文天祥
辛苦遭逢起壹經,幹戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沈雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
詞語解釋
零丁洋:即“伶仃洋”,現在廣東省中山南的珠江口。
“辛苦”句:追述早年身世及為官以來的種種辛苦。
幹戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落。
“山河”句:以對偶和比喻的修辭手法,把國家的命運和個人的命運聯系在壹起,形象地展現了風雨飄搖的政治形勢,說明國家局勢和個人命運都已經難以挽回。
“身世”就是說人生經歷
惶恐灘:在今江西萬安贛江,水流湍急,極為險惡,為贛江十八灘之壹。
“零丁”句:孤苦無依的樣子,慨嘆當前處境以及自己的孤軍勇戰、孤立無援。詩人被俘後,被囚禁於零丁洋的戰船中。
汗青:古代在竹簡上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀。因竹片水分蒸發如汗,故稱書簡為汗青,也做殺青。這裏特指史冊。
留取丹心照汗青:留取赤膽忠心,永遠在史冊中放光。丹心:紅心,比喻忠心。汗青:特指史冊。
譯文
靠自己的刻苦努力,精通了壹種經書,終於取得功名,開始了動蕩艱辛的政治生涯;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。
祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沈。
想到前兵敗江西,從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦零丁。
自古人生在世,誰沒有壹死呢?為國捐軀,死得其所,留下這顆赤誠之心光照青史吧!
17: 水調歌頭(北宋) 蘇軾
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?
轉朱閣(gé),低綺(qǐ)戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏***嬋娟。
註釋
(1) 把酒:端起酒杯。
(2) 宮闕:宮殿。
(3) 今夕是何年:古代神話傳說,天上只三日,世間已千年。古人認為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。 所以作者有此壹問。
(4) 乘風歸去:駕著風,回到天上去。作者在這裏浪漫地認為自己是下凡的神仙。
(5) 瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇。指想象中的宮殿。
(6) 不勝:經受不住。
(7) 弄清影,意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
(8)何似:哪裏比得上。
(9)朱閣:朱紅色的樓閣。
(10) 綺戶:刻有紋飾門窗。
(11)照無眠:照著沒有睡意的人(指詩人自己)。
(12)何事:為什麽。
(13)長向別時圓:長幾位總是,向是在的意思
(14)嬋娟:美麗的月光,代指月亮。
另註:
(15)大曲《水調歌》的首段,故曰“歌頭”。雙調,九十五字,平韻。
(16)丙辰: 熙寧九年(1076)。蘇轍字子由。
(17)李白《把酒問天》:“青天有月來幾時? 我今停杯壹問之。”
(18)牛僧孺《周秦行紀》:“***道人間惆悵事,不知今夕 是何年。”
(19)司馬光《溫公詩話》記石曼卿詩:“月如無恨月長圓。”
(20)[明月幾時有?把酒問青天]化用李白<<把酒問月>>詩句"青天明月來幾時,我欲停杯壹問之".把,握著
(21)起舞弄清影:在月下起舞,身影搖曳.
(22)轉朱閣,低綺戶,照無眠:月光轉過朱紅的樓閣,照進雕花的窗戶,照到不眠的人.綺戶,裝飾著花紋或圖案的窗戶.
(23)不應有恨,何事長向別時圓:月亮不應對人間有什麽遺憾,為什麽總是在人離別之時圓呢?
(24)但願人長久,千裏***嬋娟:希望人們都能身體康健,即使相隔千裏,也可***同沐浴在同樣的月光中.嬋娟,指月亮.
譯文
明月什麽時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕裏,現在是什麽年代了。
我想乘著風回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”)
只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。
在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘雲禦風,置身天上,哪裏比得上在人間!
月光從朱紅色樓閣的壹面轉到另壹面,低低的灑在窗戶上,照著不眠之人。
明月不該有什麽怨恨,卻為何總在親人離別之時才圓?
人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。
但願離人能平安健康,遠隔千裏***享月色明媚皎然。
18:滿江紅
南宋·嶽飛
怒發沖冠,憑欄處,瀟瀟雨歇。
擡望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
三十功名塵與土,八千裏路雲和月。
莫等閑,白了少年頭,空悲切!
靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅?
駕長車,踏破賀蘭山缺。
壯誌饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭,收拾舊山河,朝天闕!
[註釋]
怒發沖冠:形容憤怒至極。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
長嘯:感情激動時撮口發出清而長的聲音,為古人的壹種抒情之舉。
等閑:輕易,隨便。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
賀蘭山:在今寧夏回族自治區。天闕:宮殿前的樓觀。
[譯文]
我怒發沖冠,獨自登高憑欄,陣陣風雨剛剛停歇。我擡頭遠望天空壹片高遠壯闊。我禁不住仰天長嘯,壹片報國之心充滿心懷。三十多年的功名如同塵土,八千裏經過多少風雲人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山口。我滿懷壯誌,發誓喝敵人的鮮血,吃敵人的肉。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息。
登高憑欄望中原,憤怒得、頭發豎起上沖冠,急雨驟停天色晚。擡起頭,仰望長空深深嘆,壯懷洶湧如浪翻。已到而立年,光復的夙願未實現,南征北戰八千裏,雲遮塵卷月色暗。切不可、貪圖逸樂求安閑,若等到、滿頭的黑發全變白,壹事無成空悲嘆。 靖康那壹年,中原全淪陷;奇恥大辱未洗雪,仁人誌士、咬牙切齒緊扼腕。誓師駕戰車,踏平賀蘭山。壯士們,餓時把敵人的肉割來吃,渴時將敵人的血倒來喝,高奏著凱歌談笑還。到那時。再從頭、安排中原的好河山,讓它舊貌換新顏,向皇宮、頻頻去把捷報傳。
19:破陣子
(南宋)辛棄疾
醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生!
(註釋)
醉裏:醉酒之中。
挑燈:點燈。
看劍:是準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。
夢回:夢醒。
角:古代軍隊中用來發號令的號角。
分:分配。
麾下:軍旗下面,指部下。麾:軍旗
炙:烤肉
八百裏:牛名,亦兼指連營之廣,語意雙關。
五十弦:本指瑟,古時最早的瑟為五十弦。這裏泛指軍中樂器。
翻:演奏。
塞外聲:以邊塞作為題材的雄壯悲涼的軍歌。
沙場:戰場。
秋:秋季,秋天。
點兵:點檢軍隊。即接受檢閱和派遣。
作:像,如。
的盧:壹種烈性的快馬。
了卻:完結,完成。
天下事:此特指恢復中原之事。
贏得:博得。
生前:活著的時候。
身後:死後。
可憐:可惜。
譯文
醉夢裏挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到響徹號角聲的軍營。軍營將士都能分到犒勞的烤牛肉,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。
這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧壹樣,跑得飛快,弓箭像驚雷壹樣,震耳離弦。壹心想完成替君收復國家失地大業,搏得天下生前死後的美名。
只可惜已成了白發人!
20:宣州謝朓樓餞別校書叔雲① (唐朝)李白
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬裏送秋雁,對此可以酣高樓②。
蓬萊③文章建安骨④,中間小謝⑤又清發⑥。
俱懷逸興⑦壯思飛,欲上青天覽⑧明月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意⑨,明朝(zhāo)散發⑩弄扁舟?。
註釋
①.此詩選自《李太白全集》(中華書局1977年版)卷壹八。
②.酣(hān)高樓:暢飲於高樓。
③.蓬萊:此指東漢時藏書之東觀。《
④.建安骨:建安風骨,指建安時期以曹操父子和“建安七子”的詩文創作風格為代表的文學風格。建安,為漢獻帝(196-220)的年號。
⑤.小謝:指謝朓。後人將他和謝靈運並舉,稱為大謝、小謝。這裏用以自喻。
⑥.清發:指清新秀發的詩風。發,秀發,詩文俊逸。
⑦.逸興(xīng):飄逸豪放的興致,多指山水遊興。王勃《滕王閣序》:"遙襟甫暢,逸興遄飛"。李白《送賀賓客歸越》:"鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多"。
⑧.覽:通"攬",摘取的意思。是明月或是日月有爭議。
⑨.稱(chèn)意:稱心如意。
⑩.朝(zhāo)。散發:不束冠,意謂不做官。這裏是形容狂放不羈。古人束發戴冠,散發表示閑適自在弄扁舟:乘小舟歸隱江湖。參考《答王十二寒夜獨酌有懷》註25。
⑾.弄扁(piān)舟:指隱逸於江湖之中。扁舟,小船。
譯文
棄我而去的昨天已不可挽留,
擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。
萬裏長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。
妳的文章就像漢代文學作品壹般剛健清新。而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗。
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水壹樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。
啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發,乘壹只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。