壹年壹度秋風勁,不似春光。
勝似春光,寥廓江天萬裏霜。
出自毛澤東的《采桑子·重陽》
人生易老天難老,歲歲重陽。
今又重陽,戰地黃花分外香。
壹年壹度秋風勁,不似春光。
勝似春光,寥廓江天萬裏霜。
白話譯文
人的壹生容易衰老而蒼天卻不老,重陽節年年都會來到。今天又逢重陽,戰場上的菊花是那樣的芬芳。
壹年又壹年秋風剛勁地吹送,這景色不如春天的光景那樣明媚。卻比春天的光景更為壯美,如宇宙般廣闊的江面天空泛著白霜。
此詞作於1929年的重陽節(10月11日)。此時距離毛澤東領導的秋收起義也有兩年了。而此壹階段毛澤東過得並不舒心:紅四軍第七次代表大會落選,丟掉了前委書記的職務。
前委書記的職務由陳毅同誌代替,他的遊擊戰術被冠以“流寇主義”,被指會像黃巢和李自成壹樣難成大器,而他在會上強調黨對軍隊的領導必須加強,又被冠以有“形成家長制度的傾向”,遭到部下的反對;身染瘧疾,缺乏科學的醫治,並且在永定縣蘇家坡養病期間差壹點兒被捕。
紅四軍第八次代表大會召開,他被擔架擡到上杭縣城繼續養病,卻沒有恢復前委書記的職務。當是時,毛澤東在上杭縣城的臨江樓上養病,重陽佳節來到,院子裏的黃花如散金般盛開。
重陽,壹個秋高氣爽、登高壯觀天地間的日子,壹個把酒臨風、月下賞菊、遍插茱萸懷念先人的節日,毛澤東的夢想和現實再壹次發生了位移,因而作了此詞。
參考資料:
百度漢語-采桑子·重陽