當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 斷指詩

斷指詩

答案如下:

出自:艾略特的《荒原》

原文:

(獻給埃茲拉·龐德最傑出的工匠)

第壹,死者的葬禮

四月是最殘酷的月份,在荒原上。

用紫丁香,把記憶和欲望

壹起加入,讓春雨

催促那些緩慢的根和芽。

冬天讓我們溫暖,地球

因助人為樂而被遺忘的積雪,也叫

幹球莖提供了壹點生命。

夏天不期而至,下雨的時候。

來到了斯坦布基西;我們藏在柱廊下,

當太陽出來進入霍夫花園時,

喝著咖啡聊了壹個小時。

我不是俄羅斯人,我來自立陶宛,我是德國人。

另外,我們年輕的時候,和大公爵住在壹起。

我表哥的房子,他帶我去滑雪橇,

我感覺糟透了。他說,瑪麗,

瑪麗,抓緊了。我們會沖下去。

在山上,妳感到自由。

大部分晚上都在看書,冬天去南方。

抓的是什麽根,拔的是什麽根?

從這堆石頭裏長出來的?人類之子,

妳不能說也不能猜,因為妳只知道。

壹堆破爛的偶像,被太陽鞭打。

枯樹無蔭。蟋蟀的聲音不能讓人安心,

燒焦的石頭之間沒有流水聲。只有

這塊紅色的石頭下面有壹個影子。

請走進這塊紅色石頭下的陰影。

我想給妳看壹樣東西,它既不像

妳早起的影子在妳身後;

不像在晚上,我站起來迎接妳;

我想讓妳知道恐懼就在壹把塵土中。

風輕快地吹著,

吹我回家,

愛爾蘭的孩子,

妳住在哪裏?

“壹年前,妳先給了我風信子;

他們稱我為風信子的女孩”,

-但是當我們回來的時候,太晚了,從風信子的花園裏。

妳的胳膊是滿的,妳的頭發是濕的,我不能說。

話,眼睛看不見,我也不是

活著,沒死,我什麽都不知道,

看著光的中心,壹片寂靜。

荒涼而空曠的是大海。

馬丹·索羅·特裏利斯,壹位著名的相面師,

我得了重感冒,但我還是得了

歐羅巴最著名最聰明的女人,

壹副邪惡的紙牌,在這裏,她說,

是妳的壹個,淹死的腓尼基水手,

這些珍珠是他的眼睛。看啊!)

這是貝洛多納,巖石的女主人。

足智多謀的女人。

這個人拿著三根棍子。這是壹個“輪子”。

這是這張卡片上的獨眼商人

沒有什麽東西是他背著的。

不允許我看。我沒找到。

被絞死的人。害怕死在水裏。

我看到成群的人在轉圈。

謝謝妳。當妳看到親愛的安奎爾夫人時,

就說我親自給她帶來了天宮圖,

現在人們必須小心。

沒有有形的城市,

在冬天黎明的黃色霧氣下,

壹群人魚貫穿過倫敦橋,人數非常多。

沒想到死亡會毀掉這麽多人。

嘆息,短暫而罕見,吐出來,

每個人的眼睛都盯在腳上。

上山,沿著國王威廉街,

直到聖瑪麗·沃爾諾斯教堂,那裏的鐘聲敲響了

敲最後第九次,帶著陰沈的聲音。

在那裏,我看到壹個熟人,攔住了他,喊道:“斯泰詹!”"

妳和我壹起在麥莉的船上!

去年妳種在花園裏的屍體,

發芽了嗎?今年會開花嗎?

還是妳突然用冰霜砸碎了它的花壇?

告訴這只熊星走開,它是人民的朋友,

不然它會用爪子把它重新挖出來!

妳!偽讀者!-我的同類-我的兄弟!

第二,遊戲

她坐的椅子就像壹個閃亮的王座。

大理石上有壹面鏡子,

座位上長滿了結出果實的藤蔓,

有個小金偵探出來了。

(另壹只把眼睛藏在翅膀後面)

加倍七個燭臺的火焰,

桌子上還有壹個倒影。

綢緞盒子裏湧出耀眼的光彩,

甚至她珠寶的閃光也迎上去;

由象牙和彩色玻璃制成,嘴巴張開

小瓶子裏有她奇怪的合成香料——糊狀、粉狀或液體狀——讓妳有感覺。

尷尬,迷茫,淹沒在香味裏;受到

窗外清新的空氣微微吹來,這些香氣

上升的時候,點了很久的蠟燭火焰變得飽滿。

把煙撒在嵌板屋頂上,

使天花板圖案模糊。

大面積被海水浸泡過的木頭上撒著銅粉。

在彩色的石頭上,綠色和黃色,

雕刻的海豚在悲傷的燈光下遊泳。

舊壁爐臺上有壹幅畫

就像打開窗戶看到的田野風景壹樣,

那是飛綠的眉毛,被野人王弄變形了。

強奸:但是有夜鶯。

她堅不可摧的聲音充滿了整個沙漠,

她還在尖叫,世界還在追逐。

對著臟耳朵唱“唧唧”。

其他時候死樹的根

在墻上留下了壹個標記;凝視肖像

向外探身,封閉的房間裏壹片寂靜。

有人在樓梯上拖著腳步。

在火光中,在灌木叢下,她的頭發

分散成像火星壹樣的小點子。

明亮變成了文字,然後變成了殘酷的沈默。

“我今晚心情不好。是的,不好。和我在壹起。

跟我說話。妳為什麽總是不說話?說出來。

妳在想什麽?想什麽?什麽?

我永遠不知道妳在想什麽。是的。"

我想我們在老鼠窩裏,

在那裏死者失去了所有的骨頭。

“那是什麽聲音?”

風在門下面。

“那是什麽聲音?風在做什麽?”

不,沒什麽。

“妳?

“妳什麽都不知道?什麽都沒看見?壹切

不記得了?"

我記得

那些珍珠是他的眼睛。

“妳是活著還是死了?妳腦子裏什麽都沒有?”

但是

哦,哦,哦,哦,這首莎士比亞爵士音樂—

太安靜了

太聰明了

“我現在該怎麽辦?我該怎麽辦?

我就這樣跑出去走在街上。

頭發隨意垂下,僅此而已。我們明天應該做什麽?

我們到底該怎麽辦?"

十點鐘供應開水。

如果下雨,四點鐘來趕壹輛不能淋雨的公共汽車。

我們還想下壹盤棋,

按住不安的眼睛,等待敲門的聲音。

當Lill的丈夫離開軍隊的時候,我說-

我很明確,我親自對她說,

請快點,時間到了。

埃爾伯特很快就會回來,所以請穿好衣服。

他還想知道妳種牙的錢。

怎麽花。他送禮物的時候我在場。

把妳所有的牙齒都拔掉,莉兒,再配壹副好的。

他說,說實話,我受不了妳這樣。

我也不能,我說。想想可憐的艾爾伯特。

他在軍隊裏呆了四年,想要過得開心。

妳不讓他開心,還有別人,我說。

哦,真的,她說。事情就是這樣。我說。

那我知道該感謝誰了,她怒視著我說道。

請快點,時間到了。

妳不想,那就隨妳的便,我說。

妳沒有選擇的余地。人還是可以選擇的。

如果埃爾伯特跑了,別怪我什麽都不說。

我說,妳真可恥。妳看起來很老。

她只有31歲。)

我忍不住,她拉長了臉說,

她說:我吃了避孕藥去墮胎。

她已經有五個了。小喬治差點殺了她。)

藥店老板說沒關系,但是我已經不壹樣了。

我說,妳真是個傻瓜。

得了吧,艾爾伯特總是纏著妳,結果就是這樣,我說,

妳為什麽結婚沒有孩子?

請快點,時間到了。

說到這裏,那個星期天埃爾伯特在家,他們正在吃滾燙的烤火腿。

他們讓我吃東西,他們讓我趁熱吃-

請快點,時間到了。

請快點,時間到了。

明天見,比爾。明天見,盧。明天見,梅。明天見。

再見。明天見,明天見。

明天見,女士們,明天,可愛的女士們,明天,明天。

第三,火誡

河邊用樹搭成的帳篷已經被毀:樹葉留下的最後壹根手指

為了抓住什麽,我又沈到了潮濕的岸邊。那風

吹過褐色的土地,沒有人聽見。仙女們已經走了。

可愛的時光,輕輕地流淌,當我唱完。

河上不再有空瓶子,有肉和面包的薄紙,

絲綢手帕,硬紙箱,煙頭

或者其他夏夜的證據。仙女們已經走了。

還有他們的朋友,市裏最後幾個大佬的後代;

沒有留下地址就走了。

我在萊曼湖坐下,咽下眼淚...

可愛的時光,輕輕地流淌,當我唱完。

可愛的泰晤士河,輕輕地流,我的聲音不會大也不會多。

但是在我身後的寒風中,我聽到了

骨頭碰骨頭的聲音,從耳邊傳來的微笑。

壹只老鼠輕輕地穿過草地。

拖著濕漉漉的肚子走在岸邊

壹個冬天的晚上,我站在壹家煤氣廠後面。

在死水中釣魚

想想國王,我哥哥的沈船

我也想到了我父親的死,他之前的國王。

白色的身體赤裸在低矮潮濕的地面上,

骨頭被扔在壹個又短又幹燥的閣樓裏,

只有老鼠的腳在那裏踢來踢去,年復壹年。

但是在我背後,我經常聽到

喇叭和汽車的聲音將會

春天的時候,把斯威尼送給波特太太。

啊,月亮照在博爾特夫人身上

她的女兒很聰明。

他們用蘇打水洗腳。

啊,這些孩子的聲音,在教堂裏歌唱!

機會

哈哈哈哈。

像這樣被強奸。

鐵路

沒有實體城市。

冬天中午黃色的霧下

尤金尼提先生,士麥那的哪個商人?

還沒洗幹凈,包裏全是葡萄幹。

倫敦到岸價:見票即付,

用粗俗的法語邀請我。

在科能街酒店吃午餐。

然後在大都會過周末。

在那個黃昏時刻,眼睛和背

從桌子上擡起來的時候,血肉做成的發動機正等著。

等出租車的時候,

我,忒瑞西阿斯,雖然在兩次生命中失明和顫抖,

然而,老男人有起皺的女性乳房,這可以用在

當暮色蒼茫時,我看到黃昏即將來臨。

回家,水手從海上回到家,

打字員也是喝茶的時候回家,清理早餐的殘羹剩飯,點起爐子,拿出罐頭。

它危險地掛在窗外。

她的內褲,快要幹了,被太陽的余光沾著。

沙發上(她晚上的床)有幾堆東西

襪子,拖鞋,小背心,收緊用的內衣。

我,泰雷什,壹個胸部布滿皺紋的老人。

看到了這個情節並預言了接下來的壹切-

我也在等待期待中的客人。

他,那個滿臉青春痘的年輕人,來了,

壹個小公司的職員,壹雙充滿色膽的眼睛,

壹個骯臟的家夥,非常確定,

就像布拉德福德百萬富翁頭上的絲綢帽子。

現在正是時候,他猜對了,

飯已經吃完了,她又累又累。

試著摸摸她。

雖然不受歡迎,但他沒有被罵。

他漲紅了臉,下定了決心,立即發起攻擊;

探險隊的手沒有遇到障礙;

他的虛榮心不需要回報,

也歡迎這種無所謂的樣子。

(我忒瑞西阿斯已經忍無可忍了。

在這張沙發或床上玩;

我,曾經坐在底比斯的城墻下。

在最卑微的死者中行走。)

最後,我送了壹個貌似慈善的吻。

他摸索著走,發現樓梯上沒有燈...

她回頭看了看鏡子,

沒有完全意識到她的愛人已經離開;

她的腦海裏閃過壹個不完整的想法:

“我終於玩到了壹點:完蛋了真好。”

當壹個美麗的女人再次跌倒

獨自在她的房間裏走來走去

她機械地用手捋了捋頭發,然後又隨意地捋了捋

在留聲機上放電影。

"這音樂在水面上悄悄地從我身邊掠過."

經過斯特蘭德街,直到維多利亞女王街。

啊,城市,城市,我有時能聽到。

在下時代街的壹家酒店旁邊。

曼陀林的旋律。

還有裏面碗和燈的聲音,人的聲音。

中午休息的是漁夫:那裏。

在殉難大廳的墻上,也有

白色和金色的伊沃寧無法形容的輝煌。

長河揮汗

流動的油和焦油

船舶漂流

跟著浪走

紅帆

張達

順風,在沈重的桅桿上搖擺。

洗船

漂浮的巨木

去格林威治河地區。

路過群泉島。

韋阿拉拉萊婭

沃拉拉萊拉拉

伊麗莎白和萊斯特

涉水

船尾編隊

鑲有黃金的貝殼

紅兒金良

活潑的波浪

在海峽兩岸掀起小小的波瀾

西南風

順流而下

持續的鐘聲

白色危險塔

韋阿拉拉萊婭

沃拉拉萊拉拉

“電車和布滿灰塵的樹。

海布裏生下了我。裏士滿和邱

毀了我。我在裏士滿舉起了我的膝蓋。

仰面躺在獨木舟底部。

“我的腳在摩爾,我的心。

在我腳下。那件事之後

他哭了。他答應改過自新。

我沈默。我該怨恨什麽?"

“在馬加比的海灘上。

我可以把

無與無是聯系在壹起的。

臟手上的碎指甲。

我們是劣等人,從不奢望。

什麽?"

哦,妳看。

所以我來到了迦太基。

燃燒,燃燒,燃燒,燃燒。

主啊,妳救了我。

主啊,請幫助我。

燒傷

第四,水中死亡

腓尼基人弗雷巴斯,已經死了兩個星期了,

忘記海鷗的聲音和深海的波濤。

利潤和損失。

海霞壹潮流

悄悄帶走他的骨頭。當他走上走下的時候,

他經歷了老年和青年時期。

進入漩渦。

異教徒還是猶太人

啊,妳轉動方向盤,看著風的方向。

回頭看看Frybas,他曾經和妳壹樣漂亮,壹樣高。