為什麽的文言文是:為何。
主要取決於“何”的解釋, “何”是疑問代詞,只要解釋為:什麽;為什麽;哪樣,怎樣;發表反問。
舉例說明
1、《史記·晉世家》:“ 楚得臣怒,擊晉師,晉師退軍吏曰:‘為何退?’”
譯文:楚將得臣很生氣,攻打晉軍,晉軍後退,軍官問道:“為什麽退兵?”
2、董解元 《西廂記諸宮調》卷三:“冤家為何近日精神直恁的消磨.”
譯文:冤家問什麽近日精神竟然如此消磨。
3、清 李漁 《奈何天·助邊》:“為何把皇家功令視若弁髦.”
譯文:為什麽把皇家的命令視若無用之物。
擴展資料
壹、說文解字
文言版《說文解字》:何,儋也。從人,可聲。
白話版《說文解字》:何,挑擔。字形采用“人”作邊旁,“可”作聲旁。
二、相關詞匯解釋
1、何故[hé gù]
為什麽;什麽原因:他何故至今未到?
2、何止[hé zhǐ]
用反問的語氣表示超出某個數目或範圍:這個風景區方圓何止十裏。
3、何不[hé bù]
用反問的語氣表示應該或可以,意思跟“為什麽不”相同:既然有事,何不早說?
4、何如[hé rú]
疑問代詞。怎麽樣:妳先試驗壹下,何如?
5、何必[hé bì]
副詞。表示說話人認為某種事情沒有必要或不壹定必要。多用於反問句:發動大家做嘛,妳何必壹個人忙呢?
2. 文言文翻譯這兩句都出自《後漢書·範升傳》(後漢書卷三十六 鄭範陳賈張列傳第二十六)。問題中那第壹句有刪減,這裏把刪減過後的翻譯和全句翻譯都放上。
問題中句(刪減)譯文:使官員和百姓陷於水火之中,不是國家的人(都不像是這個國家保護的人)。這樣下去,青州和徐州的盜寇就像在帷帳裏壹樣。
問題中的這句其實不全,為方便理解下附此句所在段落的節選:方春歲首,而動發遠役,藜藿不充,田荒不耕,谷價騰躍,斛至數千,吏人陷於湯火之中,非國家之人也。如此,則胡、貊守關,青、徐之寇在於帷帳矣。
全句譯文:現在正值歲首,而發動百姓遠征,(結果是)野草不能充饑,田地荒蕪不能耕種,股價飛漲,漲到幾千錢壹斛。這樣使官員和百姓陷於水火之中,都不像是這個國家保護的人。這樣下去,就像讓北方的胡、貊(都是少數民族)來守關,那青州和徐州的盜寇就像在帷帳裏壹樣了。
第二句是全的,譯文:《左氏》不把孔子遵為老師,而(這本書)出於左丘明之手,只是師徒相傳,又沒有其他人傳承,又不是先帝所存之道(不是先帝倡導的道理),沒有理由立為博士。
3. 文言文解釋(會什麽就寫什麽)越多越好先寫古文再寫翻譯/重點字/壹基本方法:直譯和意譯. 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種. 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對.直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順. 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義.意譯有壹定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化.意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂.其不足之處是有時原文不能字字落實. 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔.具體方法:留、刪、補、換、調、變. “留”,就是保留.凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變. “刪”,就是刪除.刪掉無須譯出的文言虛詞.比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛樊噲.“者也”是語尾助詞,不譯. “補”,就是增補.(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句.註意:補出省略的成分或語句,要加括號. “換”,就是替換.用現代詞匯替換古代詞匯.如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“妳”. “調”就是調整.把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式.主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時壹般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣. “變”,就是變通.在忠實於原文的基礎上,活澤有關文字.如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風平浪靜”.古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意; 先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞, 全都理解,連貫壹起,對待難句,則需心細, 照顧前文,聯系後句,仔細斟酌,揣摩語氣, 力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密. 若有省略,補出本意,加上括號,表示增益. 人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例, “吾”“余”為我,“爾”“汝”為妳.省略倒裝,都有規律. 實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異. 譯完之後,還須仔細,逐句對照,體會語氣, 句子流暢,再行擱筆. 還要把每個實虛詞的解釋了解透徹,這是基本,就好比看壹篇文章壹樣,如果這篇文章有很多字妳不認識,那麽妳肯定壹知半解或者看不懂.我想到現在我們同學已經有80%的實虛詞已經了解,剩下的時間看壹下並用筆標記壹下妳不會的那些實虛詞並把它背誦下來.接下來我們講解文言文閱讀方法及做題技巧.壹、首先要掌握正確的文言文閱讀方法. 眾所周知,由於考試受時間和空間的限制,它具有不準借助任何工具書,只能獨立解題的特殊性,因此不少學生心理上比較緊張,拿到文言文材料,常常是讀完壹遍就去選擇答案.其實這種作法是很不正確的,作為文言應試的閱讀應分三步進行: 第壹步:初讀全文 指的是集中心思穩住神,瀏覽或跳讀壹遍.最近幾年高考都有壹篇考人物傳記的,看這樣的文章要知道記載幾個人,有的人物關系簡明,有的人物關系復雜.壹般有主人公,主人公有正反好壞之分,在人物身上,表現壹種特殊的品格和性格.這要求考生解讀人物關系,體味出人物的特有的品格和性格.作者寫人物傳記 ,或出於某種政治需要,或出於個人目的,通過人物傳記,表現作者的觀點和態度,要求考生能分析傳記的基本內容,概括作者的觀點態度.內容上:材料所涉及的人與事或相夫教子、事親至孝,弘揚民族傳統美德;或古代賢臣良吏,勤政愛民、廉潔奉公、剛直抗上、執法如山等既符合於傳統的道德規範,又不失現實教育意義.第壹遍能懂六七成即可.往屆有些考生在讀文言語段時,對自己要求太高,第壹遍沒讀懂就心急火燎,在個別語句上糾纏,非要字字句句弄個水落石出不可,結果反而難以明其大意.應該說,學生當中這種情況存在還是非常普遍的,其實妳應該明白,高考作為選拔性的考試,它所選的文言語段壹定不會容易到壹看即懂的地步,第壹遍看不大懂是很正常的.所以大可不必因此而緊張. 第二步:細讀題目 在這壹步驟當中,須壹壹落實要求答題的字、詞、句、段在材料中的對應位置,壹般來說,運用所學的知識,較易題可以在這壹步基本完成.(充分利用所給選項,運用比較法、排除法根據是非準偏,選出正確項)同時這壹步中特別要強調的是利用好幾道題目,如實詞解釋,句子翻譯,分析概括題等,因為在它們身上,妳可以獲得大量文段理解的信息.尤其是選擇題(下列說法符合文意的壹項或者下列說法不符合文意的壹項是),此題信息量非常大,雖然其中肯定有壹項或幾項不符題意,但錯誤的也往往只是些小問題.因此通過看最後壹題,妳對文意的把握必將會在第壹步的基礎上有個很大的提高. 第三步:重讀全文 這壹步是從更高的層次上認知全文.大致相當於精讀研讀的水平;既加深了對文意的理解,又能對前兩步出現的偏誤作糾正,因此是壹個深入兼復核的過程 .通過這壹步閱讀之後解答壹些綜合性比較強的題目也就駕輕就熟了. 應該說文言應試的三步閱讀法是經過許多學子高考實戰檢驗而總結出來的壹條科學有效的應試方法,復習當中學生須加以掌握和運用.這樣可以少走很多彎路.二文言文閱。
4. 文言文翻譯譯文:
孔子說:我死之後,子夏會比以前更有進步,而子貢會比以前有所退步“曾子問:為什麽呢?”孔子說:子夏喜愛同比自已賢明的人在壹起,(所以他的道德修養將日有提高);子貢喜歡同才質比不上自已的人相處,(因此他的道德修養將日見喪失)。不了解孩子如何,看看孩子的父親就知道(孩子將來的情況)了,不了解本人,看他周圍的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情況看本地的草木 就可以了。所以常和品行高尚的人在壹起,就像沐浴在種植芝蘭散滿香氣的屋子裏壹樣,時間長了便聞不到香味,但本身已經充滿香氣了;和品行低劣的人在壹起,就像到了賣鮑魚的地方,時間長了也聞不到臭了,也是融入到環境裏了;藏丹的地方時間長了回變紅,藏漆的地方時間長了回變黑,也是環境影響使然啊!所以說真正的君子必須謹慎的選擇自己處身的環境。
不了解兒子,就看他的父親;(不了解本人,看他周圍的朋友就可以了.)( 不了解主子,看他派遣的使者就可以了. )(不了解本地的情況看本地的草木 就可以了。 )
與不好的人住在壹起,就好像(就像到了賣鮑魚的地方,時間長了也聞不到臭了),也是與他們融為壹體了。
5. 文言文翻譯方法總結壹、基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。
直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。
意譯有壹定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。
其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。
二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。 "留",就是保留。
凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。 "刪",就是刪除。
刪掉無須譯出的文言虛詞。比如"沛公之參乘樊噲者也"--沛公的侍衛樊噲。
"者也"是語尾助詞,不譯。 "補",就是增補。
(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。註意:補出省略的成分或語句,要加括號。
"換",就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。
如把"吾、余、予"等換成"我",把"爾、汝"等換成"妳"。 "調"就是調整。
把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時壹般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。
"變",就是變通。在忠實於原文的基礎上,活澤有關文字。
如"波瀾不驚",可活澤成"(湖面)風平浪靜"。 古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意; 先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞, 全都理解,連貫壹起,對待難句,則需心細, 照顧前文,聯系後句,仔細斟酌,揣摩語氣, 力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。
若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。 人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例, "吾""余"為我,"爾""汝"為妳。
省略倒裝,都有規律。 實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之後,還須仔細,逐句對照,體會語氣, 句子流暢,再行擱筆。
6. 文言文的翻譯原文:鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐.至之市而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”反歸取之.及反,市罷,遂不得履.人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也.”譯文:有個想買鞋子的鄭國人,他先量好自己的腳的尺寸,然後把它擱放在了自己的座位上.準備去集市時,忘了拿量好的尺寸.已經拿到了鞋子,才說:“我忘記了帶量好的尺碼.”於是返回去取腳的尺寸.等到他返回來的時候,集市已經打烊了,最終沒買到鞋,悻悻而歸.有人問:“(妳)為什麽不直接用腳試呢?” (他)說:“我寧可相信量好的尺碼,(也)不相信自己的腳.”。
7. 初中文言文翻譯大全.1.童趣(沈復) 余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,為之怡然稱快。
余常於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蚊為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。 壹日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蝦蟆,舌壹吐而二蟲盡為所吞。
余年幼,方出神,不覺呀然壹驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
譯文: 我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,視力好極了,每遇見細小的東西,壹定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂趣。 夏夜裏,蚊群發出雷鳴似的叫聲,我心裏把它們比作群鶴在空中飛舞,這麽壹想,眼前果真就出現了千百只白鶴;擡頭看著它們,連脖子也變得僵硬了。
我又留幾只蚊子在白色帳子裏,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成壹幅青雲白鶴圖,果真像鶴群在青雲邊上發出叫聲壹樣,這使我感到高興極了。 我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子壹般高,把叢草當成樹林,把蟲子、蚊子當成野獸,把土塊凸出部分當成丘陵,低陷部分當成山溝,我便憑著假想在這個境界中遊覽,愉快而又滿足。
有壹天,我看見兩只小蟲在草間相鬥,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸拔山倒樹而來,原來是壹只癩蝦蟆,舌頭壹吐,兩只小蟲全被它吃掉。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的壹聲驚叫起來。
待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。2.《論語》十則1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?” 2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎與朋友交而不信乎 傳不習乎 " 3.子曰:"溫故而知新,可以為師矣." 4.子曰:"學而不思則罔,思而不學則殆." 5子曰:"由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也." 6.子曰:"見賢思齊焉,見不賢而內自省也." 7.子曰:"三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之." 8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠.仁以為己任,不亦重乎死而後已,不亦遠乎 " 9.子曰:"歲寒,然後知松柏之後雕也." 10.子貢問曰:"有壹言而可以終身行之者乎 "子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施於人." 譯文:1.孔子說:“學習了(知識),然後按壹定的時間去實習(溫習)它,不也高興嗎?有誌同道合的人從遠處(到這裏)來,不也快樂嗎?人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?”2.曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友往來是不是誠實呢?老師傳授的學業是不是復習過呢?”3.孔子說:“在溫習舊知識後,能有新體會、新發現,就可以當老師了。”
4.孔子說:“只讀書卻不思考,就會迷惑而無所得;只是空想卻不讀書,就有(陷入邪說的)危險。”5.孔子說:“由,教給妳對待知與不知的態度吧:知道就是知道,不知道就是不知道──這就是聰明智慧。”
6.孔子說:“看見賢人要想著向他看齊,看見不賢的人要反省自己有沒有跟他相似的毛病。”7.孔子說:“幾個人壹同走路,其中必定有我的老師,我要選擇7a686964616fe58685e5aeb931333330336430他們的長處來學習,(看到自己也有)他們那些短處就要改正。”
8.曾子說:“士人不可以不胸懷寬廣、意誌堅定,因為他肩負著重大的使命,路程又很遙遠。把實現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?到死為止,不也很遙遠嗎?”9.孔子說:“(碰上)寒冷的冬天,才知道松柏樹是最後落葉的。”
10.子貢問道:“有沒有壹句可以終身奉行的話?”孔子說:“那大概是‘恕(道)’吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上。”3.古代詩歌五首壹、《觀滄海》(東臨碣石) 作者:曹操 東臨碣石,以觀滄海。
水何淡淡,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其裏。
幸甚至哉,歌以詠誌。 贊同0| 評論。