古詩《清明夜》的拼音版如下:
qīnɡ mínɡ yè
《清明夜》
táng:bái jū yì
唐:白居易
hǎo fēnɡ lónɡ yuè qīnɡ mínɡ yè
好風朧月清明夜, bì qì hónɡ xuān cì shǐ jiā 。碧砌紅軒刺史家。
dú rào huí lánɡ xínɡ fù xiē ,
好風朧月清明夜
yáo tīnɡ xián ɡuǎn àn kàn huā 。遙聽弦管暗看花。
作品譯文
清明節夜晚時,清風習習,月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的府宅。獨自步行在回旋的走廊中唱歌,遠遠的聽到弦聲,默默的欣賞花。
作品賞析
整首詩妙在未寫清明之夜的清冷,卻有它的自成壹格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,壹句“又是清明過了”,別有韻味,此詩取材,構思都別具壹格;此詩也展現了詩人留戀美景,深恐春天將去的微妙心理,但無壹字直抒胸懷,而詩人惜春之意無疑自顯。
名家點評
《中華活頁文選》:白居易的詩歌以平易見長,平淡中意味深遠,直白中綿綿情長。這首即景小詩,用白描的手法,平淡的筆觸,描寫了壹個清雅寂靜的清明月夜。