當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 土井晚翠的土井晚翠之人生與藝術

土井晚翠的土井晚翠之人生與藝術

日本近代文學史上有壹位氣質獨特的明治詩人。他慷慨激昂,悲嘆歷史滄桑,謳歌英雄至誠。他,就是以壹首《荒城之月》,至今仍家喻戶曉的土井晚翠。

土井晚翠作為仙臺當地壹家富裕當鋪商的長子,出生於明治四(1871)年10月23日,本名土井林吉。父親祖父都是文學愛好者。受家庭環境熏陶,他從小就熟讀了《三國誌》、《十八史略》等漢文典籍。

明治十五(1882)年《新體詩抄》壹書出版,這是由外山正壹等三名學者嘗試以清新流利的七五調日文,對壹些西方名詩的翻譯詩集,拉開了日本近代詩誕生的序幕。土井晚翠對其愛誦備至,在體內深深埋下了詩歌的種子。

土井晚翠十四歲高小畢業,其祖父命其繼承家業,輟學在當鋪店中實習。後來仙臺英學塾成立,其特點是可以半工半讀。少年晚翠的胸中燃燒著求知的熾熱火焰,經過向家長強烈要求,終於如願以償地恢復了學業。這時他對連載於《自由之燈》日報的雨果傳記深為感動,對名垂青史的大文豪充滿了由衷的向往。

明治二十壹(1888)年,十八歲的晚翠轉入仙臺第二高等中學(簡稱“二高”)。他從中國宋朝詩人範質的“遲遲澗畔松,郁郁含晚翠”詩句中取“晚翠”二字作為自己的筆名。經過六年學習,二十四歲畢業時考入東京帝國大學英文科,從此開始了在文學創作上的騰飛。

大學中在其英文學專業之外,土井晚翠又涉獵了德、法、意等國外語。博覽東西方名著,學識日益淵博。屈原、李杜、歌德、雪萊這些偉大詩人的作品,孕育了晚翠的詩魂。

入學後的第二年,晚翠成為該校《帝國文學》雜誌的編委。編輯過程中,出於填補頁面空缺這壹單純不過的動機,晚翠開始了新體詩的創作嘗試,發表了《紅葉青山水急流》等詩作。誰知以後竟壹發不可收拾,激情奔湧如潮,壹代詩人“晚翠”誕生了。

明治三十壹(1898)年對於土井晚翠具有特別意義,其兩首畢生的代表作就誕生在這時。他已於前壹年大學畢業,臨時就職於東京郁文館中學。

首先是東京音樂學校為編歌唱集,向這位當時已頗有詩名的青年征求歌詞,題名為“荒城之月”。浮現於晚翠腦海的,是其曾經遊過的會津若松的鶴城,以及家鄉仙臺的青葉城舊址。明治維新之際,藩主松平容保拒絕歸順維新勢力,據守鶴城同官兵展開了激烈交戰,史稱“戍辰之役”。當時由十九名少年組成“白虎隊” 守衛。當他們在山頭觀望到市街濃煙滾滾,得知城已遭破時,出於封建忠義紛紛拔劍自刎。這壹悲劇深深觸動著晚翠的胸懷。人世間的榮華與爭戮,在時光的長河中都將壹逝無存,永恒者只有夜半的壹輪明月。《荒城之月》壹詩通過戰爭與和平、往昔與今夜的多重鮮明對照,表現了歷史的蒼涼。這種東洋式的無常觀,也是貫穿整個晚翠作品的思想底蘊。《荒城之月》經由作曲家瀧廉太郎譜曲,頓時傳唱遍日本的城鄉各地。

同年土井晚翠於《帝國文學》發表了長篇敘事詩《星落秋風五丈原》。該詩***分七章,用近於漢詩訓讀的語體寫成,語音爽朗,構思壯闊、氣勢恢宏。是最具晚翠特色的壹篇煌煌巨作。以諸葛亮六出祁山,病歿於五丈原的歷史故事為主線,穿插了三顧茅廬、火燒赤壁、白帝托孤等回憶。細致刻畫諸葛亮報答劉備的知遇之恩,為興復漢室鞠躬盡瘁的壹片忠心。既哀嘆了在無常的天意面前任何人都無能為力,也對人間真誠亙古不滅作了熱情謳歌。《星落秋風五丈原》壹經問世,受到當時青年的狂熱愛戴,其中的精彩段落很多人都能熟背。

次年土井晚翠將其詩作四十余首集結為第壹詩集《天地有情》,由博文館出版發行。頓時舉世傾倒,以後竟連續加印了數十版。

土井晚翠的詩壹貫氣宇軒昂、格調雄渾,同時又具有某種冥想式的宗教情緒。高山樗牛在對《天地有情》的評論中寫道:“其詩為其哲學、思想、宗教。非遊戲之歌乃祈禱之響也,非即興之感觸乃永遠之思索也”,稱晚翠之作有但丁、雨果的神韻。

土井晚翠的詩,與日本明治初期蓬勃向上的民族進取精神、高昂的國民士氣相吻合,是順應了社會對具有高尚思想道義和剛健精神呼喚的產物。其詩得以盛行,另外也同當時日本整體漢文素養較高有關。

土井晚翠年長島崎藤村壹歲,成名比藤村稍晚。《天地有情》刊行之際,島崎藤村風靡壹世的《若菜集》已問世兩年。島崎藤村多運用固有的和文來表現纏綿的愛情題材,風格柔婉較為女性化;土井晚翠則運用“漢文調”文體,對英雄歷史感慨悲歌,是壹種剛健的男性風格。藤村與晚翠的氣質形成鮮明對照,他們從不同方面謳歌了明治時代的浪漫主義精神,被譽為當時詩壇之“雙壁”。日本的近體詩從《新體詩抄》的譯詩發展至藤村、晚翠,可以說獲得了真正的成立。

明治三十二(1899)年經媒妁介紹,土井晚翠與林八枝女士成婚,次年就任母校二高教授,作為舉國著名的詩人衣錦還鄉回到了仙臺。

明治三十四(1901)年第二詩集《曉鐘》出版後,土井晚翠踏上了赴歐洲旅行的路程。三年多時間裏自費周遊了英法德意諸國,對向往已久的歐洲文學史跡進行了親身探訪。

明治三十八(1905)年晚翠回到日本後繼續在仙臺二高任教。次年出版了以這次歐洲遊歷為內容的第三詩集《東海遊子吟》。在以後的歲月裏,又先後出版了《曙光》、《天馬之路》、《對亞洲呼喊》、《神風》等詩集。

島崎藤村在明治三十二年出版了其第四詩集《落梅集》後,徹底封筆轉向小說創作。土井晚翠則把作詩貫穿其壹生,並且始終保持著慷慨激昂的風格。不過遺憾的是其後來的詩境幾無新拓,大正以後的晚翠詩作,不論思想和語言都遠遠落伍於時代,佳作寥寥、詩趣寡然。就壹般文學史評論,土井晚翠的代表作集中於前兩部詩集。

島崎藤村的抒情風格為薄田泣堇、北原白秋等人繼承,影響綿延持續;土井晚翠的作品僅作為校歌、寮歌被傳唱,在文學史中並沒有得到繼承。

大正十二(1923)年,土井晚翠開始兼任東北帝國大學講師,教授雪萊、濟慈等英國文學作品。

土井晚翠作為學者的畢生事業,是直接從希臘語原文翻譯完成了荷馬史詩。荷馬史詩是整個古希臘詩歌的源泉,是了解歐洲文學傳統的基礎,而當時日本對此知之甚微。土井晚翠在得知荷馬史詩後開始鉆研希臘語,遊歐期間廣泛收集書籍資料,以後開始了孜孜不懈的翻譯工作。大正三(1914)年《伊利亞特》的部分譯文發表於《中央公論》雜誌上。昭和九(1934)年晚翠二高退休後,毅然決定全譯荷馬史詩。經過艱苦努力,昭和十五(1940)年出版了《伊利亞特》。《奧德賽》於昭和十八(1943)年出版時,土井晚翠已七十三歲,距其初次接觸荷馬史詩的原文,已過去五十年時間。其翻譯采用了同原文行數壹致的日語韻文形式,格調高雅,散發著濃郁的文學清香,同時又不失傳達原意的準確。在《伊利亞特》的序文中,他鄭重寫道:“西歐文學東漸以來,歷經明治大正昭和三代而荷馬史詩之韻文完譯壹度尚未問世,實非日本文學之名譽。”他是出於為了日本文學的發展,對日本文化的熱愛而翻譯荷馬史詩的。土井晚翠完成這壹事業,與其詩歌作品中表現的慷慨激昂實有相通之處,那就是貫穿其人生的執著精神。

土井晚翠的壹生,除了在東京上大學和遊歐之外,都是在其故鄉仙臺度過的。走過了壹條寧靜的治學之路。據接觸過的人稱,土井晚翠四方面龐、骨格雄偉,談論時意氣風發,為人真摯熱忱,畢生勤奮。青年時常讀書至深夜三、四點,喝些威士忌後入睡兩三個鐘頭。第二天上課時壹身酒氣,有人在黑板上開玩笑將其名寫成“晚醉”二字,其實他並不嗜酒。

戰爭的時代陰雲蒙上了其晚年。作為壹個洞察深刻的文化巨人,他憤慨日軍的侵華暴行,痛罵軍國主義的荒謬。同時作為壹個明治年代出生的日本人,又不能不對自己國家的敗北感到萬般痛楚。仙臺空襲中其三萬卷藏書和家產被燒失殆盡。三個子女和老妻相繼病故,他終日默坐在佛龕前焚香祈禱。

社會向這位孤獨的老人伸出了熱忱之手。戰後由土井晚翠的學生及友人組成的“晚翠會”,在其住宅舊址修建了“晚翠草堂”以供其居住。昭和二十五(1950)年土井晚翠被國家授予文化勛章,這是日本藝術工作者的最高榮譽,晚翠以八十歲的老身赴東京領獎。

昭和二十七(1952)年,仙臺青葉城舊址的展望臺上設立了《荒城之月》的詩碑,衰頹的晚翠強拄手杖出席 了揭幕儀式。在悠揚的提琴伴奏聲中,眾人齊聲合唱那悲涼的《荒城之月》。這時的晚翠慷慨萬千,他親歷了自己國家從明治的興盛到昭和的慘敗。而如今整個日本,已化為壹座“荒城”!兩個月後土井晚翠溘然長逝,終年八十二歲。葬禮於仙臺市公會堂舉行,萬千市民紛紛悼念這位備受尊敬的詩人。