這句詩的意思是:壹群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。
原詩:
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文:
壹群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。壹旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。壹吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
壹群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食蒿草。壹旦四方賢才光臨舍下,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。
壹群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食芩草。壹旦四方賢才光臨舍下,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟奏琴勤相邀,融洽歡欣樂盡興。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。
出處:《詩經·鹿鳴》
詩歌賞析
《鹿鳴》為《小雅》第壹篇。《毛詩序》雲:“《鹿鳴》,燕(宴)群臣嘉賓也。”《魯詩》則認為此詩是周大臣“傷時在位之人不能,乃援琴以刺之。”
從詩的內容看,以《毛詩》說為是。其寫作年代,有以為在周文王時,有以為在成王、康王時,也有以為是“周衰之作”,均無確據,以第二說為勝。
全詩三章,每章八句。章首均以“呦呦鹿鳴”起興。以鹿得甘美之食則呼同類***食,象征君王設宴熱情款待群臣。全詩音節流暢,情調歡悅和順,反映了西周貴族宴會賓客的情況。其樂調壹直保持至西晉初年。唐以後科舉制度,鄉試放榜次日舉行“鹿鳴宴”。即取此詩宴嘉賓之遺意。