當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 國際歌與國歌有什麽區別

國際歌與國歌有什麽區別

壹、作者不同

《國際歌》是由歐仁·鮑狄埃在1871年作詞,皮埃爾·狄蓋特於1888年譜曲而成的歌曲。

《義勇軍進行曲》是由田漢作詞,聶耳作曲的歌曲,是電影《風雲兒女》的主題歌。

二、創作背景不同

國際歌:

1871年,法國同普魯士發生戰爭,史稱“普法戰爭”。法國戰敗,普軍兵臨城下。法國政府對外屈膝投降,對內準備鎮壓人民。同年3月,政府軍隊同巴黎市民武裝——國民自衛軍發生沖突,導致巴黎工人起義爆發。

起義工人很快占領全城,趕走了資產階級政府。不久,人民選舉產生了自己的政權——巴黎公社。隨後,資產階級政府對巴黎公社發起了進攻。1871年5月21日至28日,公社戰士同攻入城內的敵人展開了激烈的巷戰,三萬多名公社戰士犧牲,史稱“五月流血周”。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失敗告終。

公社失敗後不久,公社的領導人之壹歐仁·鮑狄埃創作了詩歌《英特納雄耐爾》(又譯《國際工人聯盟》)。該詩曾使用《馬賽曲》的曲調演唱。1888年,法國工人作曲家皮埃爾·狄蓋特為《國際歌》譜寫了曲子,國際歌創作完成。

義勇軍進行曲:

《義勇軍進行曲》最早是電影《風雲兒女》的主題曲。1934年秋,田漢為該片寫了壹首長詩,其中最後壹節詩稿被選為主題歌《義勇軍進行曲》的歌詞。

1935年4月18日,聶耳到達日本東京後,完成了曲譜的定稿,並在四月末將定稿寄給上海電通影片公司 。之後,為了使歌曲曲調和節奏更加有力,聶耳和孫師毅商量,對歌詞作了3處修改,從而完成了歌曲的創作。

三、歌詞不同

《國際歌》

起來,饑寒交迫的奴隸!

起來,全世界受苦的人!

滿腔的熱血已經沸騰,

要為真理而鬥爭!

舊世界打個落花流水,

奴隸們起來,起來!

不要說我們壹無所有,

我們要做天下的主人!

副歌:

這是最後的鬥爭,團結起來到明天,

英特納雄耐爾就壹定要實現!

這是最後的鬥爭,團結起來到明天,

英特納雄耐爾就壹定要實現!

《義勇軍進行曲》

起來!不願做奴隸的人們!

把我們的血肉築成我們新的長城!

中華民族到了最危險的時候,

每個人被迫著發出最後的吼聲。

起來!起來!起來!

我們萬眾壹心,

冒著敵人的炮火,前進!

冒著敵人的炮火,前進!

前進!前進、進!