出自:《詩經·汪鋒·李樹》。
意思:能理解我的人說我心裏難過。聽不懂我的人問我追求什麽。
原文:
小米分離
先秦:?匿名的
他與小米分離,他是小米的幼苗。線頹廢,中心動搖。
認識我的人叫我擔心;如果妳不認識我,我想要什麽?
天道長,這是誰?
小米是分開的,小米的穗是分開的。走起路來頹廢,中心醉了。
認識我的人叫我擔心;如果妳不認識我,我想要什麽?
天道長,這是誰?
小米的分離是小米的現實。走路頹廢,中心窒息。
認識我的人叫我擔心;如果妳不認識我,我想要什麽?
天道長,這是誰?
翻譯:
看那壹排排谷子,高粱苗在長。走到老地方腳步緩慢,心裏只有擔心和受傷。能理解我的人都說我心裏難過。聽不懂我的人問我追求什麽。高高在上,是誰讓我離開了家?
妳看那壹排排的谷子,高粱穗都長出來了。在古老的土地上慢慢行走,就像喝醉了。能理解我的人都說我心裏難過。聽不懂我的人問我追求什麽。高高在上,是誰讓我離開了家?
看那壹排排谷子,高粱穗都紅了。走到老地方腳步緩慢,心如哽噎。能理解我的人都說我心裏難過。聽不懂我的人問我追求什麽。高高在上,是誰讓我離開了家?
擴展數據:
贊賞:
這首詩的作者采取了壹種濃縮意象、循序漸進發展情感的方式,所以這首詩具有廣泛而持久的激蕩靈魂的力量。
全詩三章,每章十句。三個章節結構相同,在不同的時間取同壹個意象,完成時間推移、場景變換、壓抑三個方面的發展,迂回地表現了主人公的憂郁。
在第二、三章中,基本場景沒有發生變化,只是“小米苗”變成了“小米穗”和“小米果”小米的成長過程頗具象征意義,伴隨著詩人從“中心搖晃”到“沈醉”和“窒息”的深化雖然每章後半部分的感嘆和呼號在形式上如出壹轍,卻壹次又壹次地加深了壓抑的精神。這就是唱歌,痛定思痛後哭出來的長歌。