意思:我怕回國被鶯花嘲笑,所以暫時只能在長安過壹個春天。這句話表達了壹種復雜的情感,壹方面是思鄉,壹方面是無奈。
全詩如下:
洛迪長安
唐代的昌建
好在家還在秦,明了就丟人丟路人。
恐怕每壹個故鄉的鶯兒都會笑著在長安度過壹個春天。
全詩釋義如下:
家依舊,但還是留在長安,慚愧自己還是壹個政治清明時對仕途不滿意的人。
回到老家,怕被鶯花嘲笑,暫時只能在長安度過壹個春天。
句子註釋
好在:還是。
尚:常用於復合句的最後壹句,表示讓步,以引起下文,在這裏表示“還”和“還”。
秦:這裏指的是長安。
羞恥:這是壹種意動用法,意思是“對…感到羞恥”。
明朝:指政治清明的時候。
迷途:指壹個人落在後面,對事業不滿意。
笑:笑。說到花,就是花的意思。
而且:暫時,暫時。
做出贊賞的評論
考場失意是千百年來文人心中永恒的痛,無數文人在仕途中嘗盡辛酸。古往今來,不知有多少文人訴諸於這種情感。常建的《迷失在長安》和吳明的《雜詩》充分刻畫了金榜無名的失望和痛苦,以及無臉回國的無奈和悲傷。
隋唐以後,科舉成為大多數封建士人升遷的必經之路。由於進士科的重要地位,進士不中往往決定了壹個人的命運。詩人杜甫因為屢次嘗試,壹生落魄。在最後壹個來了之後,有壹首詩送給顏:“老梁危巢泥淖已倒,今年阻飛於社前。”李安運樓沒地方住,希望誰家的門會飛。“它反映了第壹個孩子的淒涼和漂泊的心態。而常建的詩則不同,整體情緒高昂,表達了詩人憤而復仇的決心,反映了開元盛世蓬勃向上的時代氣息。
“我家還在秦”是指我家還在長安附近的秦。這句突兀的話,分明是在回應別人的質疑。眾所周知,進士競爭非常激烈,大部分考生都會被淘汰。在離家很遠的人當中,肯定有壹大批住在長安的孩子明年再來試試。杜甫為名困長安十年。但對於生活在秦的常建來說,留在長安似乎不太合理,可能會有壹個外地的疑問:妳大概搬到外地去了。為什麽不回家?所以詩人先回答這個問題,再解釋。
寫兩三句掉隊後的心理活動。古人雲“知恥近乎勇。”“恥”字表現了詩人承認失敗、不甘失敗的巨大勇氣。第三句中的“笑”字有歧義,有人解讀為嘲諷,意思是“用借口嘲笑人。”但在這種情況下,判決純粹是被動回避。事實上,蕭就是花開的意思。初唐,岑溪有詩“花間笑,鸚哥迎帝輦,雲掃湟川”。華英是春天可供欣賞的代表性風景,與“春天”這句話相呼應。古人雲:“壹年之計在於春”。詩人說,他害怕遇見家鄉盛開的春色,因為這樣很容易觸動漂泊的舊日時光,會導致重新嘗試的尷尬局面,所以他主動回避。這是壹種來自“羞恥”的危機感和恐懼感。
在這兩次心理活動的基礎上,我們有了結論那句話的決心:家恥不歸”,在長安度過壹個春天。“妳可以想象,這個春天是壹個安靜的生活和閉門苦讀的春天。有道是:有誌者事竟成,常建最終入了秀才,得償所願。失敗是成功之母;結合常健的壹生去理解這首詩,似乎可以揭示壹些人生哲理。
作者簡介
常建(708-765),唐代詩人,姓名不詳,相傳為邢臺或長安(今陜西Xi長安)人。開元十五年與王昌齡同列秀才,仕途不如意。他長期過著流浪的生活。搬回家後,隱居在鄂竹。在大理,他擔任了徐壹偉。