全詩是:
忽有故人心頭過,
回首山河已是秋。
兩處相思同淋雪,
此生也算***白頭。
出處:據說這是壹句網絡流行語。
譯文:
從故人的心上經過,只留下壹道痕跡,最終回首的時候,才發現已是重戀疊峰,往事如煙。兩個異地的人在大雪飄飄的日子裏互相思念著,雪落到了兩人頭上,也算是壹起白頭到老了。
個人這首詩的壹些理解:
下雪,是在普通不過的事情。不曾想壹個非常自然的現象,雪落在頭上,象極了白發,詩人竟想到了***白頭,這是怎樣的思念,怎樣的執著,怎樣的才情,寫出這樣浪漫的詩句。是心中的愛在燃,雪花的飄落也在心中成了世上絕美的花。
在詩詞裏領略雪的美妙與多情,雪還會再下,眼前就有觸手可及的美好,還有美好的詩和遠方。品讀詩中的雪景以及詩人的情感與際遇,詩詞把每個難眠的夜晚,編織成了想念。
冬日裏雪地上留下的腳印,踩在雪地上的聲音,牽手攙扶壹路前行,雪中行,雪中行,成了記憶裏永久暖。他朝若是同淋雪,此生也算***白頭。
只要在下雪的日子裏,心儀的另壹半能夠和自己壹同淋雪,那也算是此生壹起變白頭了。
使用場景
多用於失戀之後的壹種釋懷。
這是壹種美好的寄托於祝願。寫的是愛情,並且並不圓滿,但是作者給我們展示了另外壹種愛情,不壹定要相守,不壹定要擁有,各自好好生活,各安天涯。即便在不同的地方,不能互相陪伴,卻也可以互相思念和祝福。
表達了壹種釋然,人生不如意,十之八,我們所渴望的親情,愛情,友情,我們所追求的事業,名利種種,都有可能求而不得。