壹、《貧女》是唐代詩人秦韜玉的作品。
二、擴展知識:
1、原詞欣賞:貧女
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調,***憐時世儉梳妝。
敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
2、作品簡介:《貧女》是唐代詩人秦韜玉的作品。此詩訴說貧女悲慘的處境和難言的苦衷。詩人把貧女放在社會環境的矛盾沖突中,通過獨白揭示貧女內心深處的苦痛,著意刻畫貧女持重清高的品行,對貧女給予深切同情,也寄寓著作者的不平和感慨。全詩沒有典故,不用比擬,語言質樸,以廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使詩作蘊有重大的社會意義。其中最後“為他人作嫁衣裳”壹句廣為流傳,是人所***稱的佳句。
3、作者簡介:秦韜玉,唐代詩人,生卒年不詳,字中明,壹作仲明,京兆(今陜西西安)人,或雲合陽(今陜西合陽)人。出生於尚武世家,父為左軍軍將。少有詞藻,工歌吟,卻累舉不第,後諂附當時有權勢的宦官田令孜,充當幕僚,官丞郎,判鹽鐵。黃巢起義軍攻占長安後,韜玉從僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進士及第,編入春榜。田令孜又擢其為工部侍郎、神策軍判官。時人戲為“巧宦”,後不知所終。著有《投知小錄》三卷,《全唐詩》錄存其詩三十六首 ,編為壹卷。
2.卻為他人做嫁衣 是哪首詩裏的《貧女》
貧 女
秦韜玉
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。 誰愛風流高格調,***憐時世儉梳妝。
敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。 苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。[2]
註釋
①蓬門:用蓬茅編紮的門,指窮人家。綺羅:絲織品。這裏指富貴婦女的華麗衣裳。擬:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。
②風流:指意態嫻雅。高格調:很高的品格和情調。憐:愛惜。時世:當世,當今。這兩句說,時俗重富貴而不重品行,有誰來欣賞貧女的意態嫻雅和品行高潔呢?又有誰來與貧女***惜當今儉樸的梳妝呢?
③鬥:比。
④苦恨:深恨。壓金線:用金線繡花。“壓”是刺繡的壹種手法,這裏作動詞用,是刺繡的意思。[1]
貧女 - 譯文
貧苦家庭出身,從未見識綾羅軟香;
也想托媒說親,就為貧窮暗自悲傷。
誰能欣賞風流高雅,格調不同凡響;
世人都愛追求時髦,盛行異服奇裝。
敢在人前誇口,我有善繡巧手壹雙;
卻不塗脂畫眉,與人爭艷取勝鬥強。
最恨年復壹年,拈針引線辛勤刺繡,
專門為了他人,時時趕制陪嫁衣裳。[3]
3.甘為他人做嫁衣 的前壹句是什麽:。“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!”個人的親事茫然無望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!
簡評:
這首詩,以語意雙關、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是壹個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字裏行間卻流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。
詩人刻畫貧女形象,既沒有憑借景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒有進行相貌衣物和神態舉止的描摹,而是把她放在與社會環境的矛盾沖突中,通過獨白揭示她內心深處的苦痛。語言沒有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個性的口語,毫無遮掩地傾訴心底的衷曲。
從家庭景況談到自己的親事,從社會風氣談到個人的誌趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,壹縷縷,壹層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最後終於突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最後壹呼,以其廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使全詩蘊有更大的社會意義。
4.只為他人做嫁衣上句是啥上壹句是苦恨年年壓金線,意思是:深恨年年手裏拿著金線刺繡,這句話出自唐代詩人秦韜玉的《貧女》。
全文:
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調,***憐時世儉梳妝。
敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
翻譯:
貧家的女兒不識綺羅的芳香,想托個良媒說親更感到悲傷。
誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。
敢誇十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。
深恨年年手裏拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
擴展資料:
此詩訴說貧女悲慘的處境和難言的苦衷。詩人把貧女放在社會環境的矛盾沖突中,通過獨白揭示貧女內心深處的苦痛,著意刻畫貧女持重清高的品行,對貧女給予深切同情,也寄寓著作者的不平和感慨。
詩人刻畫貧女形象,既沒有憑借景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒有進行相貌衣物和神態舉止的描摹,而是把她放在與社會環境的矛盾沖突中,通過獨白揭示她內心深處的苦痛。
語言沒有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個性的口語,毫無遮掩地傾訴心底的衷曲。
全詩以廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使詩作蘊有重大的社會意義。其中最後“為他人作嫁衣裳”壹句廣為流傳,是人所***稱的佳句。
5.請教壹首古詩詩詞大意是說為他人做嫁衣貧女 唐五代? 秦韜玉 蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調,***憐時世儉梳妝。 敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。 註釋 儉梳妝:此處“儉”作“險”解;儉梳妝意為奇形怪狀的打扮。
賞析:這首詩,以語意雙關、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是壹個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字裏行間卻流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。
“蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。”主人公的獨白從姑娘們的家常──衣著談起,說自己生在蓬門陋戶,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞沾身。
開口第壹句,便令人感到這是壹位純潔樸實的女子。因為貧窮,雖然早已是待嫁之年,卻總不見媒人前來問津。
拋開女兒家的羞怯矜持請人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。這又是為什麽呢? 從客觀上看:“誰愛風流高格調,***憐時世儉梳妝。”
如今,人們競相追求時髦的奇裝異服,有誰來欣賞我不同流俗的高尚情操? 就主觀而論:“敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。 ”我所自恃的是,憑壹雙巧手針黹出眾,敢在人前誇口;決不迎合流俗,把兩條眉毛畫得長長的去同別人爭妍鬥麗。
這樣的世態人情,這樣的操守格調,調愈高,和愈寡。縱使良媒能托,亦知佳偶難覓啊。
“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!”個人的親事茫然無望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!月復壹月,年復壹年,壹針針刺痛著自家傷痕累累的心靈!…… 獨白到此戛然而止,女主人公憂郁神傷的形象默然呈現在讀者的面前。 詩人刻畫貧女形象,既沒有憑借景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒有進行相貌衣物和神態舉止的描摹,而是把她放在與社會環境的矛盾沖突中,通過獨白揭示她內心深處的苦痛。
語言沒有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個性的口語,毫無遮掩地傾訴心底的衷曲。 從家庭景況談到自己的親事,從社會風氣談到個人的誌趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,壹縷縷,壹層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最後終於突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。
這最後壹呼,以其廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使全詩蘊有更大的社會意義。 沈德潛說這首詩“語語為貧士寫照”(《唐詩別裁》卷十六),近人俞陛雲指出:“此篇語語皆貧女自傷,而實為貧士不遇者寫牢愁抑塞之懷。”
(《詩境淺說》)沈、俞二氏都很重視本詩的比興意義,並且說出了詩的真諦。良媒不問蓬門之女,寄托著寒士出身貧賤、舉薦無人的苦悶哀怨;誇指巧而不鬥眉長,隱喻著寒士內美修能、超凡脫俗的孤高情調;“誰愛風流高格調”,儼然是封建文人獨清獨醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻策,自己卻久屈下僚的讀書人──或許就是詩人的自嘆吧?詩情哀怨沈痛,反映了封建社會貧寒士人不為世用的憤懣和不平。