(壹)
I saw thee weep --- the big bright tear
我看過妳哭-壹滴明亮的淚
Came o'er that eye of blue;
湧上妳藍色的眼珠;
And then, me thought, it did appear
那時候,我心想,這豈不就是
A violet dropping dew:
壹朵紫羅蘭上垂著露;
I saw thee smile --- the sapphire's blaze
我看過妳笑-藍寶石的火焰
Beside thee ceased to shine;
在妳之前也不再發閃;
It could not match the living rays
啊,寶石的閃爍怎麽比得上
That filled that glance of thine.
妳那靈活壹瞥的光線。
(二)
As clouds from yonder sun receive
仿佛是烏雲從遠方的太陽
A deep and mellow dye,
得到濃厚而柔和的色彩,
Which scarce the shade of coming eve
就是冉冉的黃昏的暗影
Can banish from the sky,
也不能將它從天空逐開;
Those smiles unto the moodiest mind
妳那微笑給我陰沈的腦中
Their own pure joy impart;
也灌註了純潔的歡樂;
Their sunshine leaves a glow behind
妳的容光留下了光明壹閃,
That lightens o'er the heart.
恰似太陽在我心裏放射。