原文:垂時飲清露,流時作疏桐聲。蟬離蟬遠是因為蟬在高樹上,不靠秋風。
白話翻譯:蕭瑟梧桐上,蟬飲低清露,蟬聲清脆響亮,在樹間回蕩。住在高高的樹枝上,可以驕傲的蟲群,沒有秋風的幫助,聲音依然遙遠。
第壹句話表面上講的是蟬的形態和食性,實際上處處蘊含著隱喻。“當義”寓意官職地位,因為古人常用“官營”來指代達官貴人。在壹般人看來,壹個顯赫官員的身份和地位與“門客”是矛盾的,甚至是不相容的,但在作者筆下,它們統壹在壹個垂下頭喝露水的蟬的形象裏。
擴展數據:
吉魯伊
基本解釋:
1.古時,帽帶打結後下垂部分:“鞋穿五雙,冠止。”
2.像流蘇壹樣的垂飾。
3.古指於旌旗,後指旌旗垂流。
喜結連理。
5.繼續。
相關詞:壹、壹、應、關、修、崔、禪、申、禪。