當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 文言文解釋垓下歌

文言文解釋垓下歌

1. 垓下歌的解釋和全文

垓下歌兩漢:項羽力拔山兮氣蓋世。

時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!譯文:力量可以拔起大山,豪氣世上無人能比。

但時局對我不利啊,烏騅馬跑不起來了。烏騅馬不前進啊,我該怎麽辦?虞姬啊!虞姬啊!我又該把妳怎麽辦?

擴展資料:

鑒賞《垓下歌》是西楚霸王項羽在進行必死戰鬥的前夕所作的絕命詞。

《垓下歌》中既洋溢著無與倫比的豪氣,又蘊含著滿腔深情;既顯示出罕見的自信,卻又為人的渺小而沈重地嘆息。以短短的四句,表現出如此豐富的內容和復雜的感情,真可說是個奇跡。

讀完《垓下歌》,掩卷回味,使人悟出無論是誰,無論他曾經怎樣的不可壹世,煊赫壹時,如果他辦事違背了事物發展的客觀規律,使事態發展到不可收擡的地步,到那時,即便有移山倒海之力,也不可避免地要走上失敗的道路。

2. 垓下歌的解釋和全文

垓下歌

兩漢:項羽

力拔山兮氣蓋世。時不利兮騅不逝。

騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!

譯文:力量可以拔起大山,豪氣世上無人能比。但時局對我不利啊,烏騅馬跑不起來了。

烏騅馬不前進啊,我該怎麽辦?虞姬啊!虞姬啊!我又該把妳怎麽辦?

擴展資料:

鑒賞

《垓下歌》是西楚霸王項羽在進行必死戰鬥的前夕所作的絕命詞。

《垓下歌》中既洋溢著無與倫比的豪氣,又蘊含著滿腔深情;既顯示出罕見的自信,卻又為人的渺小而沈重地嘆息。以短短的四句,表現出如此豐富的內容和復雜的感情,真可說是個奇跡。

讀完《垓下歌》,掩卷回味,使人悟出無論是誰,無論他曾經怎樣的不可壹世,煊赫壹時,如果他辦事違背了事物發展的客觀規律,使事態發展到不可收擡的地步,到那時,即便有移山倒海之力,也不可避免地要走上失敗的道路。

3. 垓下歌的解釋和全文

垓下歌 項羽

力拔山兮氣蓋世。

時不利兮騅不逝。

騅不逝兮可奈何!

虞兮虞兮奈若何!

古歌名。西楚霸王項羽在垓下遭漢軍圍困時所作。歌詞為:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅(項羽的坐騎名)不逝!騅不逝兮可奈何,虞(項羽的美人虞姬)兮虞兮奈若何!”表達了英雄末路時的慷慨悲涼之情。

詞語分開解釋:

垓下 : 1.古地名。在今安徽省靈璧縣東南。漢高祖劉邦圍困項羽於此。參閱《史記.項羽本紀》。

歌 : 歌 gē 唱:歌唱。歌詠。歌頌。歌壇。歌臺舞榭。歌舞。能歌善舞。能唱的文詞:唱歌。歌譜。歌詞。

在這首歌裏,妳感受不到壹絲脆弱,只是壹個英雄在沈吟。

自始至終,項羽都是壹個真正的英雄,在最後關頭,在“四面楚歌”的絕境中也仍然是豪氣幹雲,不可壹世,氣概壹如平常。只是在最後關頭,多了些暢快與釋然。本詩中體現出來的釋然而去的氣度,正是英雄的氣質。

這是英雄的轉身之歌,這是轉身的英雄之歌,這是英雄轉身離去之際的沈吟。

項羽屬於上古英雄中的最後壹個,他留給我們的是轉身離去的背影。他是在中國開始走入俗世的時候離開的。在他身後,劉邦等人開始了熱烈的塵世生活。

4. 翻譯壹下《垓下歌》

垓下歌 項羽 力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝.騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!這是楚霸王項羽在進行必死戰鬥的前夕所作的絕命詞.在這首詩中,既洋溢著與倫比的豪氣,又蘊含著滿腔深情;既顯示出罕見的自信,卻又為人的渺小而沈重地嘆息.以短短的四句,表現出如此豐富的內容和復雜的感情,真可說是個奇跡.項羽是在秦末與叔父項梁壹起舉兵反秦的.由於其輝煌的戰功、無雙的勇力、傑出的才能,實際上成 為反秦群雄的領袖,在推翻暴秦的統治中起了主要的作用.但在秦亡以後曾經是項羽盟軍的另壹支反秦部隊的首領劉邦為了統治全國,與項羽之間又展開了殘酷的戰爭.他以項羽的失敗而告終.作這首詩時,項羽被包圍在垓下(在今安徽靈壁縣南沱河北岸),糧盡援絕,他自知敗局已定;作詩之後,他率部突圍,雖曾殺傷敵軍多人,終因兵力單薄,自刎於烏江(今安徽和縣東北).詩歌的第壹句,就使讀者看到了壹個舉世無匹的英雄形象.在我國古代,“氣”即源於人的先天稟賦,又能賴於後天的培養;人的品德、能力、風度等等均取決於“氣”.所謂“氣蓋世”,是說他在這些方面超過了任何壹個人.盡管這是壹種?其概括的敘述,但“力拔山”三字卻給讀者壹種具體、生動的感受,所以在這壹句中,通過虛實結合的手法,他把自己叱咤風雲的氣概生動地顯現了出來.然而,在第二、三句裏,這位蓋世英雄卻突然變得?其蒼白無力.這兩句是說:由於天時不利,他所騎的那匹名馬-騅-不能向前行進了,這使他陷入了失敗的 絕境而無法自拔,只好徒喚“奈何”.在這裏值得註意的是:騅的“不逝”為什麽會引起那樣嚴重的後果?對此恐怕只能這樣回答:他之得以建立如此偉大的功績,最主要的依靠說是這匹名馬;有了它的配合,他就可以所向無敵.換言之,他幾乎是單人獨騎地打天下的,因此他的最主要的戰友就是騅,至於別人,對他的事業所起的作用實在微乎其微,他們的和中背對他的成敗起不了多少作用,從而他只要註意騅就夠了.這也就意味著:他的強大使得任何人對他的幫助都沒有多大意義,沒有壹個人配作他的主要戰友,這是人何等的傲岸,真可謂天地間唯我獨尊!不過,無論他如何英勇無敵,舉世無雙,壹旦天時不利,除了滅亡以外,他就沒有別的選擇.在神秘的“天”的面前,人是多麽渺小;即使是人中間的最了不起的英雄,也經不起“天”的輕微的壹擊.項羽知道自己的滅亡已經無可避免,他的事業就要煙消雲散,但他沒有留戀,沒有悔恨,甚至也沒有嘆息.他所唯壹憂慮的,是他所摯愛的、經常陪伴他東征西崐討的壹位美人-虞-的前途;毫無疑問,在他死後,虞的命運將會十分悲慘.於是,尖銳的、難以忍受的痛苦深深地嚙著他的心,他無限哀傷地唱出了這首歌的最後壹句:“虞兮虞兮奈若何?”譯成白話,就是:“虞啊,虞啊,我把妳怎麽辦呢?崐”在這簡短的語句裏包含著何等深沈的、刻骨銘心的愛!是的,相對於永恒的自然界來說,個體的人確實極其脆弱,即使是英雄豪傑,在奔騰不息的歷史長河裏也不過像壹朵大的浪花,轉瞬即逝,令人感喟不已.但愛卻是長存的,它壹直是人類使自己奮發和純凈的有力精神支柱之壹,縱或是殺人不眨眼的魔頭,在愛的面前也不免有匍伏拜倒的壹日,使人歡喜贊嘆.《垓下歌》雖然篇幅短小,但卻深刻地表現了人生的這兩個方面.千百年來,它曾經打動過無數讀者的心;其魅力大概就在於此吧。

5. 請問垓下歌中文翻譯

力大得可以拔山啊,氣概在世上無人可比.但時機不利,連日行千裏的烏騅馬也跑不動了,烏騅跑不動,有甚麽辦法呢 ,虞姬啊虞姬,我們還有甚麽辦法呢? 垓下歌 項羽力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。

騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!語譯想我項某“力可撥山、氣可蓋世;時運不佳,騅馬不馳;騅馬不馳,無可奈何;虞呀虞呀,把妳如何?”壹面是昔日叱 風雲的緬懷,壹面是今日無何奈何的太息。這樣好的美人、這樣好的駿馬,只是道出“奈何、若何”是絕對不成的,總該有個結局才是。

騅呢,被項送給了勸他渡江後東山再起的壹位好心的船夫。虞呢,其去處多了份悲壯。

難詞註釋兮:語助詞,相當於「呵」。拔山:形容力大。

時:時勢。騅:毛色青白間雜的馬。

不逝:不能奔馳向前。?奈何:怎麽辦。

虞:項羽的愛妾虞姬。若:妳。

6. 文言文解釋

《景公之時》譯文

景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子對曰:“天不寒乎”公笑。晏子曰:“晏聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃令出裘發粟與饑寒,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於裏者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

譯文

景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐貍腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。晏子進宮謁見,站了壹會兒,景公說:“奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。”晏子回答說:“天氣不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的饑餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。”景公說:“說得好!我聽從您的教誨了。”便命人發放皮衣、糧食給饑餓寒冷的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在裏巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:“晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。”