(英國)雪萊
溫柔的歌聲已消逝,
樂音仍在記憶裏縈回;
紫羅蘭花雖然枯死,
意識中尚存留著芳菲。
玫瑰花朵壹朝謝去,
落英堆成戀人的床幃;
妳去後懷念妳的思緒
該是愛情在上面安睡。
孤獨者
(英國)雪萊
壹
在蕓蕓眾生的人海裏,
妳敢否與世隔絕,獨善其身?
任周圍的人們鬧騰,
妳卻漠不關心;冷落、孤寂,
像壹朵花在荒涼的沙漠裏,不願向著微風吐馨?
二
即使壹個巴利阿人在印度叢林中,
孤單、瘦削、受盡同胞的厭惡,
他的命運之杯雖苦,
猶勝似壹個不懂得愛的可憐蟲,
背著致命的負荷,貽害無窮,
那永遠擺脫不了的擔負。
三
他微笑——這是悲哀最嚴厲的諷刺;
他說話——冷冷的言詞,不是從靈魂流露;
他和別人壹樣行動,吃著美味的食物;——
然而,然而他盼望——雖然又害怕——死;
他渴望抵達,雖然又像要逃避
那灰色生涯的最終的歸宿。
愛情的玫瑰
(英國)雪萊
壹
希望,奔騰在年青的心裏,
經不起歲月的折磨!
愛情的玫瑰長著密密的刺,
它欣欣吐苞的處所,
總是春寒料峭。
少年說:“這些紫花兒屬於我,”
但花兒才怒放就枯槁。
二
贈給幻想的禮物多麽珍貴,
可是才授與就被索還,
芬芳的是那天國的玫瑰,
然而竟移植到地面,
它欣欣地開放,
但地上的奴隸將花瓣揉碎,
它才盛開,霎時就雕亡。
三
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義會使愛之花遭殃,
即使它正在幻想的綠蔭中怒放,
也會突然雕謝,使妳猝不及防。
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義卻會把愛情摧殘,
會毀壞它閃爍著朱紅光芒的神龕。
愛的哲學
(英國)雪萊
壹
涓涓的芳泉投入江河,
河水流入海洋;
天上的清風也耳鬢廝磨,
那情意多深長;
世上的壹切都不孤零,
天經地義是團圓,
萬物都融合於壹個精神,
為何妳我獨不然?
二
妳看那山峰吻著蒼穹,
波濤互相偎依;
花朵兒也如姊妹弟兄,
姊妹決不能厭棄弟弟;
陽光摟抱著大地,
月光輕吻著海波;
這般的柔情有什麽意義,
如果妳不吻我!