還有壹個典故是說東晉大畫家顧愷之吃甘蔗是從梢吃起,再到根部,別人問之,則曰:漸入佳境。就是說這樣吃越吃越甜。後人有用“蔗尾”比喻先苦後甜。
此詩準確的翻譯沒見過,結合這兩個典故,再聯系東坡壹生,以鄙人陋識淺見,試譯如下:
對我來說,人生漸入老境,就象這甘蔗從根到稍壹樣,越來越不好,這甘蔗生長在深秋破敗的石崖邊,跟我壹樣性子是那麽的頑固執拗。可笑北方人不識甘蔗,以它為吹火筒幫助做飯,那要到什麽時候才能煮熟飯啊,還錯把它當壹根根青青的竹子生吃了,真是可笑。
以上翻譯,直譯意譯相結合,力求意暢,錯漏處見諒。此詩鄙人以為主旨在抒發自己懷良才美質,卻因性格正直剛強不被世人理解,也就是懷才不遇的憤懣之情,兼以譏諷人們不識良才。表現手法是托物言誌(抒懷),中間用了擬人的修辭手法。
敬請大方斧正!
其實不謙虛地說,想找到比我這個更好的解析,有點難了,嘿嘿,不信敬請壹試。