朱搜到壹首詩《於美人》,是回文,標點七言律詩,可以倒著讀欣賞。
孤樓倚夢寒燈隔斷,細雨被窗逼。
冷風滴在飛蛾身上,纏繞玉環,圓鬢玲瓏。
皮薄,粉殘妝靜,影小。
庭院空空如也,碧綠芬芳。冉冉已近黃昏,月亮是紅色的。
倒著讀也是轉發幼美,只是押韻變了:
紅窗簾映著昏黃的月亮,冉冉是芬芳的。
綠草的小柱稀疏,妝對影無聲,殘粉薄凝。
龍陵鳳鬢環玉,索羅蟲簪撲。
露風逼窗,雨隔燈,寒夢倚樓。
這個詞再標點,就可以變成七律了:
這座孤零零的建築斜靠在夢寒燈隔斷上,細雨迫使冷風透過窗戶。
珠露撲女蟲,玉環渾圓細膩。
皮薄粉殘妝靜,影空對小院。
綠草引香冉冉,近黃昏簾紅。
反向閱讀是:
紅簾映月昏黃,冉冉濃香引綠草。
空蕩庭院裏的小柱在陰影的映襯下稀疏,妝容單薄,肌膚凝成。
龍陵鳳鬢環玉,索羅蟲簪撲露。
風冷逼窗雨,燈冷夢寂寞。